"والفرص الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and new opportunities
        
    • the new opportunities
        
    These response tools will be upgraded and modified to take into account such technological advances and new opportunities as national and regional disaster preparedness capacities develop. UN وسيجري تحسين أدوات الاستجابة هذه وتغييرها لتأخذ في الاعتبار أوجه التقدم التكنولوجي والفرص الجديدة في وقت تتطور فيه القدرات الوطنية واﻹقليمية للتأهب للكوارث.
    Lessons learned and new opportunities to expedite implementation I. Introduction UN رابعا - الدروس المستفادة والفرص الجديدة المتاحة لتعجيل التنفيذ
    Sri Lanka considers that some of these options could be further explored taking into account current realities and new opportunities. UN وتعتبر سري لانكا أن من الممكن مواصلة استطلاع هذه الخيارات مع مراعاة الوقائع الراهنة والفرص الجديدة.
    :: Reviewing and regularly reporting on participation in intergovernmental processes to increase transparency and identify trends and new opportunities UN :: استعراض المشاركة في العمليات الحكومية الدولية وإعداد تقارير عنها بانتظام لزيادة الشفافية وتحديد الاتجاهات والفرص الجديدة
    The new threats that face us, and the new opportunities that present themselves, demand a high level of ambition and a truly participatory, responsive and transformational course of action. UN فالتهديدات الجديدة التي تواجهنا والفرص الجديدة التي تلوح لنا تتطلب مستوى عاليا من الطموح ومسار عمل يتسم حقا بطابع المشاركة والتجاوب وتحقيق التحول.
    These response tools will be upgraded and modified to take into account such technological advances and new opportunities as national and regional disaster preparedness capacities develop. UN وسيجري تحسين أدوات الاستجابة هذه وتغييرها لتأخذ في الاعتبار أوجه التقدم التكنولوجي والفرص الجديدة في وقت تتطور فيه القدرات الوطنية واﻹقليمية للتأهب للكوارث.
    These response tools will be upgraded and modified to take into account such technological advances and new opportunities as national and regional disaster preparedness capacities develop. UN وسيجري تحسين أدوات الاستجابة هذه وتغييرها لتأخذ في الاعتبار أوجه التقدم التكنولوجي والفرص الجديدة في وقت تتطور فيه القدرات الوطنية واﻹقليمية للتأهب للكوارث.
    B. Enabling environment for social development: changing dynamics and new opportunities UN باء - تهيئة بيئة تمكينية مؤاتية للتنمية الاجتماعية: الديناميات المتغيرة والفرص الجديدة
    The rapidly changing world makes it imperative for the organization to become more flexible and responsive to sudden crises and new opportunities to work with governments and other stakeholders to accelerate progress for children. UN وإن العالَم السريعَ التغيُّر يجعل من الضروري للمنظمة أن تصبح أكثر مرونة واستجابة للأزمات المفاجئة والفرص الجديدة للعمل مع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين للتعجيل بتقدُّم الأطفال.
    68. Recent developments underscore the continued challenges and new opportunities in the Democratic Republic of the Congo at this important juncture. UN 68 - تؤكد التطورات الأخيرة التحديات المستمرة والفرص الجديدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا المنعطف الهام.
    Lessons learned and new opportunities to expedite implementation UN رابعا - الدروس المستخلصة والفرص الجديدة للإسراع بالتنفيذ
    UNICEF will promote child protection through advocacy in both developed and developing countries through research and evidence, existing partnerships and new opportunities. UN ستدعم اليونيسيف حماية الطفل من خلال الدعوة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، عن طريق البحوث والأدلة والشراكات القائمة والفرص الجديدة.
    84. Drawing attention to progress and new opportunities. Where progress is being made it should be acknowledged publicly. UN ٨٤ - توجيه الانتباه إلى التقدم والفرص الجديدة - حيثما يتم إحراز تقدم، فإنه ينبغي اﻹقرار به علنا.
    Better anticipation and matching of skills to jobs can help the workforce benefit from post-crisis restructuring and new opportunities. UN ويمكن أن يساعد تحسين القدرة على التوقع والتوفيق بين المهارات والأعمال قوة العمل في الانتفاع من إعادة الهيكلة والفرص الجديدة في مرحلة ما بعد الأزمة.
    Lessons learned and new opportunities to expedite implementation UN رابعا - الدروس المستخلصة والفرص الجديدة للإسراع بالتنفيذ
    Through these measures, the Beijing Conference built on the rights, gains and new opportunities that women throughout the world had worked hard to acquire. UN وشقّ الطريق للعمل من أجل تحقيق النتائج، واستند مؤتمر بيجين في ذلك إلى الحقوق والمكتسبات والفرص الجديدة التي عملت النساء جاهدة في جميع أنحاء العالم للحصول عليها.
    Lessons learned and new opportunities to expedite implementation UN سادسا - الدروس المستخلصة والفرص الجديدة للتعجيل بالتنفيذ
    C. Lessons learned and new opportunities for youth implementation UN جيم - الدروس المستفادة والفرص الجديدة للتنفيذ من قِبل الشباب
    Finally, we must continue the development of information and communication strategies and structures that enable us to fulfil the legislative mandates which you, the Member States, have given and will give to us, while allowing us to respond to new events and new opportunities as they arise. UN وختاما، يجب أن نواصل تطوير استراتيجيات اﻹعلام والاتصال وهياكلهما اﻷساسية التي تمكننا من الوفاء بالولايات القانونية التي منحتنا إياها الدول اﻷعضاء وما زالت تمنحنا إياها، والتي تمكننا أيضا من التجاوب مع اﻷحداث الجديدة والفرص الجديدة فور ظهورها.
    This development was consistent with the new opportunities for providing concrete assistance to the Palestinian people offered by Israel-Palestine accords since 1993. UN وكان هذا التطور متمشياً والفرص الجديدة لتقديم مساعدة ملموسة إلى الشعب الفلسطيني، هذه الفرص التي وفرتها الاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية الموقعة منذ عام 1993.
    the new opportunities occasioned by globalization and trade liberalization, which we consider to be a positive force for good, should be available to all, and not to just a privileged few. UN والفرص الجديدة التي أتاحتها العولمة وتحرير التجارة، والتي نرى أنها قوة إيجابية من أجل الخير، ينبغي أن تتاح للجميع لا لفئة متميزة فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus