"والفرص بين المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and opportunities for women
        
    • and opportunities between women
        
    • and opportunities of women
        
    To create an institutional mechanism for ensuring equal rights and opportunities for women and men; UN :: إقامة آلية مؤسسية لضمان المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛
    - Participate in the development and implementation of Government policy on securing equal rights and opportunities for women and men; UN :: المشاركة في رسم وتنفيذ السياسات الحكومية المتعلقة بكفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛
    - Develop measures to ensure equal rights and opportunities for women and men in all areas of life; UN :: إعداد التدابير الرامية إلى كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات المجتمع؛
    Ukraine's body of legislation for realizing equality of rights and opportunities between women and men is still at the formative stage. UN لا يزال التشريع الأوكراني الهادف إلى تحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل في مرحلة التشكيل.
    Accordingly, Costa Rica has adopted, signed and ratified all the instruments which promote equality of rights and opportunities between women and men, and it has been adapting its national legislation to these instruments, especially in relation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ومن ثم فقد اعتمدت كوستاريكا ووقعت كل الصكوك التي تقضي بزيادة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل وصدقت عليها، وما برحت تعمل على مواءمة تشريعاتها الوطنية مع هذه الصكوك، وبخاصة فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    - Organize training for civil servants on achieving equal rights and opportunities for women and men; UN :: إعداد برامج لتثقيف موظفي الحكومة بشأن مسائل تطبيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛
    - Organize scientific and expert research into questions relating to equal rights and opportunities for women and men; UN :: تنظيم البحوث العلمية المتخصصة عن قضايا المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛
    Kazakhstan welcomed the gender-specific steps taken, including the adoption of a draft law on guarantees of equal rights and opportunities for women and men. UN كما رحبت باتخاذ خطوات محددة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك اعتماد مشروع قانون بشأن ضمانات المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل.
    The Philippines noted that the draft law on guarantees of equal rights and opportunities for women and men had been included in the plan of legislative activities of the Government for 2009. UN ولاحظت أن مشروع قانون ضمانات المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجـل قـد أدرج في خطة الأنشطـة التشريعية للحكومة لعام 2009.
    Article 3 of the Act defines the main directions of State policy with regard to ensuring equal rights and opportunities for women and men, namely: UN وتحدد المادة 3 من هذا القانون التوجهات الرئيسية للسياسات الحكومية المتعلقة بكفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل، وهي:
    - Cooperate with international organizations and the relevant foreign authorities in matters relating to the status of women and observance of international standards relating to equal rights and opportunities for women and men. UN :: التعاون مع المنظمات الدولية والهيئات ذات الصلة في البلدان الأجنبية فيما يتعلق بقضايا وضع المرأة واحترام المعايير الدولية للمساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل.
    The question of equal rights and opportunities for women and men is regularly covered in lectures on sociology, cultural studies, law and social medicine. UN وتتطرق محاضرات علم الاجتماع، والدراسات الثقافية والقانونية، ودراسات الطب الاجتماعي، على الدوام إلى مسألة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل.
    Please provide information on the status of the Bill drafted by the Ministry of Justice, as mentioned in the Report, in order to amend the legislation connected to the adoption of the Law on Equal Rights and opportunities for women and Men. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون الذي وضعته وزارة العدل، كما هو مذكور في التقرير، بغرض تعديل المشروع المتصل باعتماد القانون المتعلق بتكافؤ الحقوق والفرص بين المرأة والرجل.
    Fostering equal rights and opportunities for women and promoting their role and leadership in interreligious and intercultural dialogue are among the priority objectives of Austria's engagement in this field. UN ويعدُّ تشجيع المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل وتعزيز دور المرأة واضطلاعها بدور قيادي في الحوار بين الديانات والثقافات من الأهداف ذات الأولوية لالتزام النمسا في هذا المجال.
    Creating an enabling environment and mainstreaming a gender perspective into the national agenda were necessary for establishing equal rights and opportunities for women and men. UN وأضاف أن توفير بيئة ممكِّنة وتعميم المنظور الجنساني في الخطط الوطنية ضروريان لتحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل.
    The gender strategy would establish the requirements and criteria for guaranteeing equal rights and opportunities for women in all aspects of life in the country. UN وأضاف أن استراتيجية قضايا الجنسين ستحدد المتطلبات والمعايير اللازمة لضمان تساوي الحقوق والفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة بالبلد.
    (g) Respect for and promotion of equal rights and opportunities for women and men; UN )ز( احترام وتعزيز المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛
    (g) Respect for and promotion of equal rights of and opportunities for women and men; UN )ز( احترام وتعزيز المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛
    Accordingly, Costa Rica has adopted, signed and ratified all the instruments which promote equality of rights and opportunities between women and men, and it has been adapting its national legislation to these instruments, especially in relation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ومن ثم فقد اعتمدت كوستاريكا ووقعت كل الصكوك التي تقضي بزيادة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل وصدقت عليها، وما برحت تعمل على مواءمة تشريعاتها الوطنية مع هذه الصكوك، وبخاصة فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The State owned enterprises are required to adopt as a principle of good governance equality plans, following a diagnosis of their situation, in order to achieve actual equal treatment and opportunities between women and men, to eliminate discriminations and to allow the reconciliation between professional, family and private life. UN يلزم على المؤسسات التي تملكها الدولة أن تعتمد، كمبدأ من مبادئ الحكم السليم، وعقب تشخيص حالتها، خططا للمساواة لتحقيق المساواة الفعلية في المعاملة والفرص بين المرأة والرجل، والقضاء على التمييز، والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية والحياة الخاصة.
    The Commissioner for Human Rights Act -- with respect to the monitoring by the Commissioner of respect for the equal rights and opportunities of women and men (art. 13). UN :: القانون الأوكراني المعنون بشأن مفوض " فيرخوفنا رادا " (برلمان) أوكرانيا المعني بحقوق الإنسان - فيما يختص بتولي المفوض الإشراف على احترام المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل (المادة 13).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus