"والفرص في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and opportunities in
        
    • and Opportunity
        
    • and opportunities of
        
    • and opportunities for
        
    • and access to
        
    • and opportunities at
        
    • and opportunities into
        
    • opportunities in the
        
    Improved assessment of trends, challenges and opportunities in selected global industries by governments, private sector and knowledge institutions. UN تحسّن تقييم الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة للاتجاهات والتحديات والفرص في عدد مختار من الصناعات العالمية.
    III. Challenges and opportunities in national human resources development UN ثالثا - التحديات والفرص في مجال التنمية البشرية
    Recently, the Plan for Equality of Treatment and opportunities in Employment had raised issues that previously had not been fully recognized. UN وفي الآونة الأخيرة، أثارت خطة المساواة في المعاملة والفرص في العمل قضايا لم يتم الاعتراف بوجودها في السابق بشكل كامل.
    In fact, systematic research leads to a more sombre conclusion about the impact of the African Growth and Opportunity Act. UN وفي الواقع، فإن البحوث المنهجية ستؤدي إلى استنتاجات أكثر تشاؤما فيما يتعلق بأثر قانون النمو والفرص في أفريقيا.
    Since 1999, the United States has provided $12 billion in trade capacity assistance to developing countries, and the African Growth and Opportunity Act has contributed to enhanced trade with Africa. UN ففي عام 1999، قامت الولايات المتحدة بتقديم 12 مليار دولار من المساعدات لقدرات البلدان النامية التجارية، وساهم قانون النمو والفرص في أفريقيا في تعزيز التجارة مع أفريقيا.
    In their place let us adopt resolutions that contribute to peace and demonstrate that the United Nations will rise to the challenges and opportunities of a changing world. UN ولنتخذ بدلا منها قرارات تسهم في السلم وتبين أن اﻷمم المتحدة سترتفع إلى مستوى التحديات والفرص في عالم متغير.
    - Monitor the situation with regard to the attainment of equal rights and opportunities in various areas of life, and consolidate the findings; UN :: رصد كفالة المساواة في الحقوق والفرص في مختلف مجالات الحياة ونشر نتائجه؛
    The Physical Fitness and Sports Act provides that all the citizens of Ukraine, both female and male, have equal rights and opportunities in this area. UN وينص قانون اللياقة البدنية والرياضة على مساواة جميع مواطني أوكرانيا، ذكورا وإناثا، في الحقوق والفرص في هذا المجال.
    Fighting marginalization through sustainable industrial development: Challenges and opportunities in a globalizing world. UN مكافحة التهميش من خلال التنمية الصناعية المستدامة: التحديات والفرص في عالم آخذ في التعولم.
    The Committee's recommendations for the promotion of equal rights and opportunities in Kazakhstan were thereby being translated into action. UN وبذا تكون توصيات اللجنة المتعلقة بتعزيز المساواة في الحقوق والفرص في كازاخستان قد ترجمت إلى أفعال.
    This year has brought a mixture of challenges and opportunities in the disarmament and international security realm. UN وقد جاء هذا العام بمزيج من التحديات والفرص في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Main objective: Poor women make use of choices, spaces and opportunities in economic, social and political spheres for their improved well-being UN النساء الفقيرات يستفدن من الخيارات والأماكن والفرص في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية من أجل تحسين رفاههن.
    There is a need for realigning agricultural statistics in an environment of changing problems, constraints and opportunities in the agricultural sector. UN وهنالك حاجة لإعادة تنظيم الإحصاءات الزراعية في بيئة من المشكلات المتغيرة والقيود والفرص في القطاع الزراعي.
    The Global Mechanism and the Asian Development Bank undertook analysis to understand the challenges and opportunities in addressing land degradation. UN وأجرت الآلية العالمية ومصرف التنمية الآسيوي تحليلاً لاستيعاب التحديات والفرص في معالجة تردي الأراضي.
    Women and men share the same rights, obligations and opportunities in all areas of society. UN وتتقاسم المرأة والرجل نفس الحقوق والالتزامات والفرص في جميع مجالات المجتمع.
    Today, women and men in Denmark share the same formal rights, obligations and opportunities in society. UN واليوم، تتقاسم المرأة والرجل نفس الحقوق الرسمية والالتزامات والفرص في المجتمع.
    The Congress of the United States of America passed the Africa Growth and Opportunity Act, aimed at promoting trade with Africa by lowering or eliminating tariffs and quotas on products from the region. UN واعتمد كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية مشروع قانون النمو والفرص في أفريقيا، ويهدف إلى تشجيع التجارة مع أفريقيا عن طريق خفض أو إزالة التعريفات الجمركية وحصص المنتجات الواردة من تلك المنطقة.
    He indicated that the African Growth and Opportunity Act, in spite of its limitations, still represented an important first step. UN وأضاف أن قانون النمو والفرص في أفريقيا لا يزال يشكل، رغم حدوده الضيقة، خطوة أولى لها أهميتها.
    It is in this context that we welcome the initiative of the Government of the United States, the African Growth and Opportunity Act. UN وفي هذا اﻹطار نرحب بمبادرة حكومة الولايات المتحدة بسن قانون النمو والفرص في أفريقيا.
    Challenges and opportunities of a follow-up report 6 - 18 3 UN التحديات والفرص في سياق تقارير المتابعة 6-18 3
    Challenges and opportunities for mitigation in the agricultural sector. Technical paper UN التحديات والفرص في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ في القطاع الزراعي. ورقة تقنية
    This strategy will set out to enable the countries of the region to analyse their own experiences by means of up-to-date diagnostic studies on social conditions, especially in relation to income distribution, educational and training resources and opportunities, poverty alleviation and access to social services and employment. UN وستشرع هذه الاستراتيجية في تمكين بلدان المنطقة من تحليل خبراتها الخاصة باستخدام دراسات تشخيصية حديثة بشأن الأحوال الاجتماعية، وخصوصا فيما يختص بتوزيع الدخول والموارد والفرص في مجال التعليم والتدريب، وتخفيف وطأة الفقر وسبل الحصول على الخدمات الاجتماعية وفرص العمل.
    The DO is monitoring employees' work to promote equal rights and opportunities at the workplace. UN ويقوم أمين المظالم برصد عمل الموظفين لتعزيز المساواة في الحقوق والفرص في مكان العمل.
    This programme will assist 21 countries across the African continent in incorporating climate change risks and opportunities into their national development processes in order to secure development gains in a changing climate. UN وسيساعد هذا البرنامج 21 بلداً عبر القارة الأفريقية على إدماج المخاطر والفرص في مجال تغير المناخ في عمليات تنميتها الوطنية لتأمين مكاسب التنمية في مناخ آخذ في التغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus