"والفرق الوحيد هو" - Traduction Arabe en Anglais

    • the only difference is
        
    • the only difference was
        
    • only difference is the
        
    the only difference is you don't have to know about it today. Open Subtitles والفرق الوحيد هو أنك لستَ مجبراً أن تعلم بذلك منذ الآن
    the only difference is in this video game the victims are real. Open Subtitles والفرق الوحيد هو في هذه اللعبة فيديو الضحايا حقيقية.
    the only difference is that they can see the bars... that deny them all hope of escape. Open Subtitles والفرق الوحيد هو أن بإمكانهم رؤيت القضبان والتي تجعل الأمل في الهروب صعبا
    the only difference is I'm gonna be right in front of other people. Open Subtitles والفرق الوحيد هو انني سأكون محقاً أمام أناسٍ آخرين
    the only difference was in the time factor). UN والفرق الوحيد هو عامل الوقت)().
    the only difference is the three months of additional annual allowance (October-December 1996). UN والفرق الوحيد هو البدل السنوي اﻹضافي لثلاثة أشهر )تشرين اﻷول/ أكتوبر - كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦(.
    the only difference is that there are no bodies, only spirits. Open Subtitles والفرق الوحيد هو أن لا أجساد، أرواح فقط.
    the only difference is they have become special and I am specially challenged. Open Subtitles ..والفرق الوحيد هو أنهم أصبحو ناجحين ..وأنا لم أنجح مطلقا
    26. the only difference is that under a continuing appointment, termination " in the interest of the Organization " may also be pursued without the staff member's agreement. UN 26 - والفرق الوحيد هو أنه في التعيين المستمر يكون إنهاء التعيين " لمصلحة المنظمة " ممكنا حتى دون موافقة الموظف.
    the only difference is in vocational activities, where females concentrate on the domestic sciences and males on industrial and agricultural skills. UN والفرق الوحيد هو في موضوع النشاطات المهنية حيث تركز اﻹناث على موضوع العلوم المنزلية ويركز الذكور على المهارات الصناعية والزراعية.
    the only difference is that we in bodybuilding use a certain machine to train the front deltoid, if it's missing, or a certain machines to train the serratus or the intercostals, and an artist or a sculptor Open Subtitles والفرق الوحيد هو أننا في كمال الاجسام استخدام آلة معينة ل تدريب الدالية الأمامية، و إذا كان مفقودا، أو آلات معينة لتدريب
    The-- the only difference is that it's someone he-- he-- he-- he sort of knows and sometimes sees. Open Subtitles ... والفرق الوحيد هو انه شخص بالكاد يعرفه وأحيانا يراه
    the only difference is who gets rich and who gets dead. Open Subtitles والفرق الوحيد هو من يغتنى ومن يلقى حتفه
    In other words, the expenditure is passed from a country to the United Nations system and back to the same country; the only difference is that it has acquired a dual character: unilateral, since it returns to the contributing country but, because it is routed through the United Nations system, also bilateral. UN وبعبارة أخرى، يذهب الانفاق من بلد ما الى منظومة اﻷمم المتحدة ثم يعود الى البلد نفسه؛ والفرق الوحيد هو أنه يكتسب سمة مزدوجة؛ فهو انفرادي ﻷنه يعود الى البلد المساهم، لكنه أيضا ثنائي ﻷنه يجيء عبر منظومة اﻷمم المتحدة.
    102. the only difference is that minors aged 16 years and over who are involved in cases of terrorism must henceforth be tried by a criminal court, in accordance with article 249 of the Code of Criminal Procedure. UN 102- والفرق الوحيد هو أن القاصر الذي يبلغ 16 عاماً ويتورط في قضية من قضايا الإرهاب بات خاضعاً، للمقاضاة أمام محكمة الجنايات وفقاً للمادة 249 من قانون الإجراءات الجزائية.
    There are no seperate educational programmes for women in these institutions, the only difference is in the subject " general athletics " - different requirements are set in various sport disciplines taking into account physiological particularities of women. UN وليست هناك برامج تعليمية منفصلة للمرأة في هاتين المؤسستين، والفرق الوحيد هو مادة " الألعاب الرياضية العامة " - حيث توضع اشتراطات مختلفة في شتى فروع الألعاب الرياضية تأخذ في الاعتبار الصفات الفسيولوجية للمرأة.
    The expenditure is thus passed from the given country to the United Nations system and back to the same country; the only difference is that it has acquired a dual character: unilateral, since it returns to the contributing country, but because it is routed through the United Nations system it also acquires a bilateral character. UN وبالتالي فإن هذه النفقات تأتي من بلد ما إلى منظومة اﻷمم المتحدة ثم تعود إلى البلد ذاته؛ والفرق الوحيد هو أنها تكتسب صفة مزدوجة: فهي أحادية ﻷنها تعود إلى البلد المساهم، ولكن بما أنها تمر من خلال منظومة اﻷمم المتحدة فإنها تكتسب أيضا صفة ثنائية.
    the only difference is the FBI has this one bugged. Open Subtitles والفرق الوحيد هو FBI وهذا واحد تنصتت.
    This pattern, the Panel can document, was used for all six flights (see annex III). the only difference was that, for the August flights, another type of aircraft was used, one that could fly from Belgrade to Monrovia directly without needing a fuel stop in Tripoli. UN ويستطيع الفريق أن يُسجل أن هذا النمط، قد استخدم بالنسبة لجميع الرحلات الجوية الست (انظر المرفق الثالث). والفرق الوحيد هو أنه بالنسبة للرحلات الجوية التي أقلعت في آب/أغسطس استخدم طراز آخر من الطائرات يستطيع الطيران من بلغراد إلى مونروفيا مباشرة دون الحاجة إلى التوقف للتزود بالوقود في طرابلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus