"والفرق بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the difference between
        
    • the distinction between
        
    • the difference in
        
    • the variance between
        
    • differences between
        
    • difference between the
        
    the difference between donors in this regard is quite significant. UN والفرق بين الجهات المانحة في هذا المجال كبير جدا.
    the difference between the amount recorded by UNDP and the amount confirmed by the other agencies creates a risk of misstatements of the inter-agency balances recorded by UNDP. UN والفرق بين المبلغ الذي يسجله البرنامج الإنمائي، والمبلغ الذي تؤكده الوكالات الأخرى يُخشى معه حدوث أخطاء في الأرصدة المشتركة بين الوكالات التي يسجلها البرنامج الإنمائي.
    In order to reflect gross expenditure levels and the difference between gross and net emoluments, staff assessment is shown as a separate item in all expenditure tables. UN ولكي يتسنى إظهار المستويات الإجمالية للنفقات والفرق بين الأجور الإجمالية والأجور الصافية، ترد الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بندا مستقلا في كل جداول النفقات.
    the difference between nations is the wealth of hope for a better future for our planet. UN والفرق بين الدول هو وفرة الآمال في إيجاد مستقبل أفضل لكوكبنا.
    the distinction between benign and malign uses of space is too blurred to be left uncontrolled and unchecked. UN والفرق بين الاستعمال الحميد والاستعمال الخبيث للفضاء باهت إلى درجة يجب ألا يترك معها بلا مراقبة أو كبح.
    the difference between the registration rates of unemployed women and men is due to their differing employment rates. UN والفرق بين المسجلين من النساء العاطلات والرجال العاطلين ُيفسر بنسبة النشاط المختلف بين الرجل والمرأة.
    the difference between the amount CCL paid in order to be allowed to initiate the appeal and the amount it was eventually required to pay was, according to CCL, never returned to it. UN والفرق بين المبلغ الذي دفعته شركة كونتينانتال المحدودة للبناء ليتسنى لها إقامة دعوى الاستئناف والمبلغ الذي طلب منها دفعه في نهاية اﻷمر لم يُرد لها قط حسب ما أفادت به.
    the difference between initial resources and final expenditures reflects a series of factors which intervened during the course of the biennium. UN والفرق بين الموارد اﻷولية والنفقات النهائية ناجم عن مجموعة من العوامل التي كان لها تأثير أثناء فترة السنتين.
    the difference between the first two is the result of some persons holding more than one job during the reference period. UN والفرق بين الحالتين الأوليين هو أن بعض الأشخاص يشغلون أكثر من وظيفة واحدة أثناء الفترة المرجعية.
    the difference between the younger age group and the older age group is significant. UN والفرق بين الفئة العمرية الصغرى والفئة العمرية الأكبر منها هو وحده الذي له مغزى.
    the difference between the various age groups is far less marked in the case of men. UN والفرق بين الفئات العُمرية المختلفة هو فرق غير ملحوظ بنفس الدرجة في حالة الرجال.
    the difference between men's and women's pay increases with age. UN والفرق بين أجر الرجال وأجر النساء يزيد مع السن.
    the difference between the amounts reported by the two organizations is $0.48 million. UN والفرق بين المبلغين المقدمين من المنظمتين هو 0.48 مليون دولار.
    the difference between special courts and tribunals was that a tribunal was below the court in the judicial hierarchy. UN والفرق بين المحاكم الخاصة والمحاكم الشعبية هو أن المحاكم الشعبية أدنى مرتبة في السلم القضائي.
    the difference between this price and the purchase price represents the return of the certificates. UN والفرق بين هذا الثمن وثمن الشراء يمثِّل عائد الشهادات.
    the difference between the rich and the poor is amongst the third worst in the World, with a Gini Co-efficient index of 0.88. UN والفرق بين الفقراء والأغنياء يعد الثالث من حيث الفداحة في العالم ويمثل فيه مؤشر معامل جيني 0.88.
    D. Cost attribution and the difference between programme and management costs UN دال - عزو التكاليف والفرق بين التكاليف البرنامجية وتكاليف الإدارة
    the difference between therapeutic cloning and reproductive cloning of human beings lay essentially in the objective of the procedure. UN والفرق بين الاستنساخ لأغراض العلاج واستنساخ البشر لأغراض التكاثر يكمن أساساً في الهدف من الإجراء.
    Firstly, we have heard a considerable amount on militarization, weaponization and the distinction between these two concepts, but it is unclear what they mean in reality. UN أولاً، سمعنا الكثير عن العسكرة والتسليح والفرق بين هذين المفهومين، ولكن من غير الواضح ماذا يعنيان في الواقع.
    95. the difference in the percentage of women as regards professional qualifications is evident when one compares women's participation in sectors of employment. UN 95- والفرق بين النسبة المئوية للنساء فيما يتعلق بالمؤهلات المهنية، واضح عندما يقارن المرء مشاركة المرأة في قطاعات العمالة.
    44. the variance between the 2015 requirements and the 2014 appropriation is due mainly to changes in standards of travel and to the average fees of the experts being lower than budgeted in 2014. UN 44 - والفرق بين احتياجات عام 2015 واعتمادات عام 2014 يعزى أساسا إلى تعديلات في معايير السفر ومتوسط أتعاب الخبراء الذي كان أقل من المبلغ المرصود في ميزانية عام 2014.
    There are considerable differences between the two cases, and the distinction between the two decisions of the Constitutional Court was based on objectively different assumptions; there was thus no discrimination. UN وثمة اختلافات كبيرة بين القضيتين، والفرق بين قراري المحكمة الدستورية قائم على افتراضات مختلفة موضوعياً ولم يحدث من ثم أي تمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus