"والفصل بين السلطات" - Traduction Arabe en Anglais

    • separation of powers
        
    separation of powers is guaranteed by Art. 111 CRP. UN والفصل بين السلطات مضمون بالمادة 111 من الدستور.
    The Constitution guarantees a participatory democracy, separation of powers, judicial independence and fundamental human rights. UN ويكفل الدستور الديمقراطية القائمة على المشاركة، والفصل بين السلطات واستقلال القضاء وحقوق الإنسان الأساسية.
    Procedural fairness and separation of powers are fundamental principles in the Bhutanese legal system. UN ويمثل العدل في الإجراءات والفصل بين السلطات مبدأين أساسيين من مبادئ النظام القانوني في بوتان.
    He did not act despotically, however, but respected institutions, freedom of opinion and the separation of powers. UN ولم يتصرف تصرف المستبدين، بل احترم المؤسسات وحرية الرأي والفصل بين السلطات.
    They were aimed at promoting the rule of law and social justice; human rights protection; and the separation of powers. UN وهي تهدف إلى تعزيز سيادة القانون والعدالة الاجتماعية، وحماية حقوق الإنسان، والفصل بين السلطات.
    In this context, she also said that an important issue was the independence of the judiciary and the separation of powers. UN وأشارت في هذا الصدد أيضاً إلى أن من بين القضايا الهامة استقلال السلطة القضائية والفصل بين السلطات.
    That could compromise the due process of law and the separation of powers. UN ومن شأن ذلك أن يُعرّض للخطر الأصول القانونية المرعية والفصل بين السلطات.
    The principles of equality before the law, accountability and separation of powers were embodied in the Tanzanian Constitution. UN إن مبادئ المساواة أمام القانون والمساءلة والفصل بين السلطات مكرسة في دستور تنزانيا.
    The ongoing development of democratic institutions based on the rule of law and the separation of powers is crucial to a stable Afghanistan. UN والتطوير الجاري للمؤسسات الديمقراطية على أساس سيادة القانون والفصل بين السلطات أمر حاسم لتحقيق أفغانستان مستقرة.
    Most Governments are holding free and pluralist elections. separation of powers is becoming more effective. UN إن معظم الحكومات تجري انتخابات حرة وتعددية، والفصل بين السلطات يشتد فعالية.
    No interpretation of the Convention which would seriously weaken the rule of law and separation of powers could be allowed. UN ولا يمكن السماح بأي تفسير للاتفاقية يضعف الى حد خطير حكم القانون والفصل بين السلطات.
    The stated objective of devolution is the decentralization of State organs, their functions and service and enhancing checks and balances and the separation of powers. UN والهدف المعلن لتفويض السلطة هو لامركزية أجهزة الدولة ووظائفها وخدماتها وتعزيز الضوابط والتوازنات والفصل بين السلطات.
    The Constitution guarantees a participatory democracy, separation of powers, judicial independence and fundamental human rights. UN ويكفل الدستور الديمقراطية القائمة على المشاركة، والفصل بين السلطات واستقلال القضاء وحقوق الإنسان الأساسية.
    53. The Constitution opted for a republican regime based on sovereignty of the people, the separation of powers and the unity of the State. UN ٣٥- وقد كرس الدستور النظام الجمهوري المرتكز على أساس سيادة الشعب والفصل بين السلطات وأسس الدولة اﻷحادية.
    Goal 8: the organization's representatives are in contact with government officials to address the issue of good governance, the rule of law, the separation of powers and the need to establish a comprehensive system of social services. UN الهدف 8: يجري ممثلو المنظمة اتصالات مع المسؤولين الحكوميين لمعالجة قضية الحكم الرشيد وسيادة القانون والفصل بين السلطات وضرورة إقامة نظام شامل للخدمات الاجتماعية.
    The justice system must be structured on the pillars of independence, impartiality, competence and accountability in order for the principles of independence of the judiciary and the separation of powers can be duly respected. UN ويجب أن يقوم نظام العدالة على ركائز الاستقلال والحياد والكفاءة والمساءلة، كي تنال مبادئ استقلال القضاء والفصل بين السلطات الاحترام الذي تستحقه.
    40. Libya affirmed the principles of independence of the judiciary and separation of powers. UN 40 - وتؤكد ليبيا مبدأي استقلال القضاء والفصل بين السلطات.
    In this regard, the consultative process would entail serious risks of undermining the independence of the judiciary and the separation of powers in the system of administration of justice. UN وبهذا الصدد، قد يترتب على الإجراء التشاوري مخاطر كبيرة تتمثل في إمكانية أن ينال ذلك من استقلال القضاء والفصل بين السلطات في نظام إقامة العدل.
    These amendments sought to advance progress in matters of sovereignty, the protection of human rights, the separation of powers, social welfare, the rule of law, and democracy. UN وسعت هذه التعديلات إلى دفع عجلة التقدم في مسائل السيادة وحماية حقوق الإنسان والفصل بين السلطات والرعاية الاجتماعية وسيادة القانون والديمقراطية.
    While it contributes to security sector initiatives, it remains distinct from the security sector to preserve the independence of the judiciary and the separation of powers. UN وفي حين أنه يسهم في مبادرات قطاع الأمن، فهو يحافظ على تميزه عن القطاع الأمني من أجل الحفاظ على استقلال القضاء والفصل بين السلطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus