"والفهم المتبادل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and mutual understanding
        
    • and understanding
        
    • mutual understanding and
        
    Indeed, Malian society's cohesion and glue are the results of language, listening and mutual understanding. UN والواقع أن تماسك المجتمع في مالي والتصاقه هما نتيجة اللغة، والإصغاء والفهم المتبادل.
    Interfaith and intercultural dialogue aimed at promoting tolerance and mutual understanding was another important means of combating racism. UN كما أن الحوار بين الأديان والثقافات الهادف إلى تعزيز التسامح والفهم المتبادل هو وسيلة هامة أخرى لمكافحة العنصرية.
    A new curriculum should be elaborated that accepts differing views in a positive way as a basis for democratic discussion and mutual understanding. UN وينبغي إعداد منهج دراسي جديد يقبل وجهات النظر المختلفة بطريقة إيجابية كقاعدة للحوار الديمقراطي والفهم المتبادل.
    It remains our expectation that in its work the new body will be guided by the spirit of cooperation and mutual understanding. UN وما زلنا نتوقع بأن تسترشد الهيئة الجديدة في عملها بروح التعاون والفهم المتبادل.
    :: Cultural unity, particularly given that the movement of services depends upon the provider, human contact and mutual understanding; UN وحدة الثقافة، خاصة باعتبار أن انتقال الخدمات يعتمد علي مقدمها وعلي الاتصال البشري والفهم المتبادل.
    The Movement is focusing on intercultural dialogue and cooperation because it is a key to achieving sustainable development and mutual understanding at all levels. UN وتركز الحركة على الحوار والتعاون بين الثقافات لأنه المفتاح لتحقيق التنمية المستدامة والفهم المتبادل على جميع المستويات.
    This could ensure the flow of necessary information and mutual understanding of requirements in both requesting and requested States. UN ويمكن أن يكفل ذلك تدفق المعلومات الضرورية والفهم المتبادل للمتطلبات في الدولتين الطالبة والمتلقية الطلب.
    Education must not lead students merely to be immersed in materialistic values and pursuits in life, devoid of the values of human rights and of solidarity and mutual understanding and respect for each other's culture. UN ويجب ألا يؤدي التعليم بالطلاب فقط إلى الانغماس في القيم المادية والانخراط في حياة خالية من قيم حقوق الإنسان والتضامن والفهم المتبادل واحترام ثقافة الآخر.
    (b) Mobilize culture and mutual understanding to foster peace and reconciliation; UN (ب) تعبئة الثقافة والفهم المتبادل من أجل تعزيز السلام والمصالحة؛
    This can include the distribution of interfaith toolkits at school or on campus, for example through students unions, with a view to increasing dialogue and mutual understanding between different religious groups. UN ويمكن أن يشمل ذلك توزيع أدوات العمل المشتركة بين الأديان في المدرسة أو الحرم الجامعي، عن طريق اتحادات الطلبة مثلا، بهدف زيادة الحوار والفهم المتبادل بين الطوائف الدينية المختلفة.
    Equally important, Peru has learned the importance of cultural differences and variations in legal practices, with their attendant effects on communication and mutual understanding. UN ومن المهم بالقدر نفسه أن بيرو استوعبت أهمية التباين الثقافي واختلاف الممارسات القانونية، وما يلازمها من تأثيرات على التواصل والفهم المتبادل.
    I would also like to say that informal sessions can offer practical help in enhancing dialogue and mutual understanding among the members of the Conference, as well as optimizing the available resources. UN وأود أيضا التنويه بأن عقد جلسات غير رسمية لمؤتمر نزع السلاح يمكن أن يمثل وسيلة عملية لتعزيز الحوار والفهم المتبادل بين أعضاء المؤتمر بالإضافة إلى تعظيم الاستفادة من الموارد المتاحة له.
    In conclusion, the Special Rapporteur recommended that the State include in the design and implementation of its religious policy the representatives of, inter alia, all religious minorities in Greece, and that a culture of tolerance and mutual understanding be developed and promoted. UN وأوصى المقرر الخاص في ختام تقريره الدولة بأن تُشرك في تصميم وتنفيذ سياستها الدينية، من جملة أمور، ممثلين عن جميع اﻷقليات الدينية في اليونان، وأن يتم وضع وتعزيز ثقافة للتسامح والفهم المتبادل.
    73. Myanmar must undertake a process of national reconciliation and democratic transition based on the respect for human rights, dialogue and mutual understanding. UN 73 - إن على ميانمار سلوك سبيل المصالحة الوطنية والتحول الديمقراطي بتشجيع احترام حقوق الإنسان والحوار والفهم المتبادل.
    He supported the call for States to move away from the concept of defamation and towards advocacy against racial or religious hatred, as well as to foster awareness of religious belief and mutual understanding. UN وأيد مطالبة الدول بأن تنأى بنفسها عن مفهوم التشهير وتتجه نحو الدعوة إلى القضاء على الكراهية العنصرية أو الدينية، وزيادة الوعي بالمعتقدبرات الدينية والفهم المتبادل.
    It has helped to ensure the universality of human rights through constructive dialogue and the exchange of best practices and experience, thereby promoting cooperation and mutual understanding. UN فقد ساعدت هذه الآلية على ضمان عالمية حقوق الإنسان من خلال الحوار البنّاء وتبادل أفضل الممارسات والخبرات، مما يعزز التعاون والفهم المتبادل.
    The Secretary-General hosts this lecture series on topics at the forefront of the humanities and natural sciences, as part of a continuing effort to create a strengthened framework for dialogue and mutual understanding within the United Nations community. UN ويستضيف الأمين العام هذه السلسلة من المحاضرات، التي تتناول موضوعات تحتل موقع الصدارة في مجالات العلوم الإنسانية والطبيعية، كجزء من جهد متواصل يرمي إلى إنشاء وتعزيز إطار للحوار والفهم المتبادل داخل مجتمع الأمم المتحدة.
    However, we wish to draw the attention of this Assembly to the optimal level of coordination and mutual understanding that we as a Government have been able to achieve with organizations of Nicaraguan civil society, fundamentally through our national AIDS commission. UN ومع ذلك، نود أن نوجه اهتمام الجمعية العامة إلى المستوى الأمثل للتنسيق والفهم المتبادل الذي استطاعت حكومتنا أن تحققه مع منظمات المجتمع المدني في نيكاراغوا عن طريق لجنتنا الوطنية للإيدز أساسا.
    His delegation firmly believed that only dialogue and mutual understanding could prepare the way towards achieving the shared objectives of peace and security. UN وأضاف أن وفده يؤمن إيمانا راسخا بأن الحوار والفهم المتبادل هما وحدهما اللذان يستطيعان تمهيد السبيل إلى تحقيق الأهداف المشتركة في السلم والأمن.
    Bulgaria supports all initiatives to promote dialogue and mutual understanding among people of different religions, ethnic groups and cultures. UN وتؤيد بلغاريا كل المبادرات التي تستهدف تعزيز الحوار والفهم المتبادل بين الشعوب من مختلف الديانات والمجموعات العرقية والثقافات.
    The mass media had been used to promote gender equality, non-violence, mutual respect and understanding between the sexes. UN كما استُخدمت وسائط الإعلام الجماهيري لتعزيز المساواة بين الجنسين ونبذ العنف ووجود الاحترام والفهم المتبادل بين الجنسين.
    They further reaffirmed in this context that tolerance, mutual understanding and respect are fundamental values of international relations. UN كما أكدوا كذلك، في هذا السياق، أن التسامح والفهم المتبادل والاحترام إنما تمثل قيم أساسية في العلاقات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus