The agenda also includes provisions for the protection of traditional Knowledge and Folklore, transparency, participation and accountability. | UN | ويتضمن جدول الأعمال أيضا أحكاما عن حماية المعارف التقليدية والفولكلور والشفافية والمشاركة والمساءلة. |
Its Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore dealt with indigenous issues and collaborated closely with the Permanent Forum on Indigenous Issues. | UN | وتقوم لجنتها الحكومية الدولية المعنية بالملكية الثقافية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفولكلور بمعالجة قضايا الشعوب الأصلية وتتعاون مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Mandate of the Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore | UN | ولاية اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفولكلور |
The protection of traditional Knowledge and Folklore in intellectual property systems was another area of tension. | UN | وثمة مجال آخر يشهد تجاذباً هو حماية المعارف التقليدية والفولكلور في نظم الملكية الفكرية. |
4. of rural areas in culture, nurturing of traditions, Folklore and folk art; | UN | 4 - زيادة مشاركة المناطق الريفية في الثقافة، ورعاية التقاليد والفولكلور والفن الشعبي؛ |
The organization participated in the thirteenth, fourteenth and seventeenth sessions of the WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore held in Geneva. | UN | شاركت المنظمة في الدورات الثالثة عشرة والرابعة عشرة والسابعة عشرة للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفولكلور التي عقدت في جنيف. |
In 2009, WIPO Members launched negotiations on an instrument on effective protection of genetic resources, traditional Knowledge and Folklore. | UN | وفي عام 2009، استهل أعضاء المنظمة العالمية للملكية الفكرية مفاوضات بشأن صك يتعلق بتوفير الحماية الفعالة للموارد الجينية والمعارف التقليدية والفولكلور. |
WIPO draws attention in particular to a set of measures put in place to enhance the participation of indigenous peoples and local communities in the work of WIPO, including the sessions of its Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore. | UN | وتوجه المنظمة الانتباه بشكل خاص إلى مجموعة من التدابير التي اتخذت من أجل تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في أعمال المنظمة، بما في ذلك في دورات اللجنة الحكومية الدولية التابعة للمنظمة والمعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفولكلور. |
The World Intellectual Property Organization has established an Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore which held its first session in Geneva in April 2001. | UN | كما أنشأت المنظمة العالمية للملكية الفكرية لجنة حكومية دولية للملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفولكلور الشعبي، عقدت دورتها الأولى في جنيف في نيسان/أبريل 2001. |
The member States of WIPO had recently established an intergovernmental committee on intellectual property and genetic resources, traditional Knowledge and Folklore with the aim of discussing and clarifying the conceptual framework and terminology, as well as the enforcement of the rights of holders of traditional knowledge. | UN | وقال إن الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية أنشأت مؤخراً لجنة حكومية دولية معنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية، والمعارف التقليدية والفولكلور بهدف بحث وتوضيح الإطار النظري والمصطلحات، إضافة إلى إنفاذ حقوق أصحاب المعارف التقليدية. |
56. Two issues related to traditional knowledge -- access and benefit-sharing for genetic resources, and the protection of traditional Knowledge and Folklore -- have been stressed by developing countries. | UN | 56 - وشددت البلدان النامية على مسألتين متعلقتين بالمعارف التقليدية، وهما إمكانية الحصول على الموارد الجينية وتقاسم منافعها، وحماية المعارف التقليدية والفولكلور. |
The WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore is continuing negotiations about a possible international legal instrument, or instruments, for the effective protection of traditional knowledge, traditional cultural expressions and genetic resources. | UN | وتواصل اللجنة الحكومية الدولية للملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفولكلور التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية المفاوضات بشأن وضع صك أو صكوك قانونية دولية ممكنة لتوفير الحماية الفعالة للمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية والموارد الجينية. |
In particular, attention is drawn to the development and examination of draft instruments for the protection of traditional cultural expressions/expressions of Folklore and of traditional knowledge by the WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore. | UN | ويوجه الاهتمام بصورة خاصة إلى قيام اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفولكلور التابعة للمنظمة بوضع وبحث مشاريع صكوك لحماية التعبيرات الثقافية التقليدية/تعبيرات الفولكلور والمعارف التقليدية. |
An observer for WIPO reported on the future direction of the WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore (IGC). | UN | 29- وأشار المراقب عن المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى الاتجاهات المقبلة للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثة والمعارف التقليدية والفولكلور التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
44. The Permanent Forum commends the work of WIPO, as there are many areas of work that have a strong focus for indigenous peoples, in particular the Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore. | UN | 44 - ويثني المنتدى الدائم على عمل المنظمة، باعتبار أن هناك العديد من مجالات العمل التي تنطوي على تركيز قوي فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، ولا سيما اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفولكلور. |
2. The Permanent Forum commends the work of WIPO, as there are many areas of work that have a strong focus for indigenous peoples, in particular the Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore. | UN | 2 - ويثني المنتدى الدائم على عمل المنظمة، باعتبار أن هناك العديد من مجالات العمل التي تنطوي على تركيز قوي فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، ولا سيما اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفولكلور. |
28. The Permanent Forum welcomes the World Intellectual Property Organization facilitating a process, in accordance with the Declaration, to engage with indigenous peoples on matters including intellectual property, genetic resources, traditional Knowledge and Folklore. | UN | 28 - يرحب المنتدى الدائم بتيسير المنظمة العالمية للملكية الفكرية للعملية، وفقا لإعلان الأمم المتحدة، بشأن إشراك الشعوب الأصلية في مسائل تشمل الملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفولكلور. |
In addition, the Forum called upon WIPO, States and other stakeholders to facilitate the participation of indigenous peoples, local communities and the Forum in sessions of the WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore and in related consultations, caucuses, briefings and workshops. | UN | وإضافة إلى ذلك، ناشد المنتدى المنظمة العالمية للملكية الفكرية، والدول الأعضاء، والجهات المعنية الأخرى تسهيل مشاركة الشعوب الأصلية، والمجتمعات المحلية، والمنتدى، في دورات اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفولكلور التابعة للمنظمة وفي ما يتصل بها من مشاورات وتجمعات وجلسات إحاطة وحلقات عمل. |
New affiliations: Mbororo Social and Cultural Development Association was granted observer status with the following: (i) the World Intellectual Property (WIPO) Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore, and (ii) the African Commission on Human and Peoples' Rights. | UN | الانتماءات الجديدة: حصلت رابطة مبورورو للتنمية الاجتماعية والثقافية على المركز الاستشاري لدى الهيئتين التاليتين: ' 1` اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية والفولكلور التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، و ' 2` اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب. |
These efforts are reflected in the safeguarding of original elements of their cultural heritage through the retention of belief systems, oral traditions, social values, music, dance, art, food, Folklore and religious practices and festivals, resulting in a vibrant mixture of cultural expression. | UN | وتتجسد هذه الجهود في المحافظة على العناصر الأصلية لتراثهم الثقافي من خلال الإبقاء على النظم الاعتقادية والتقاليد الشفوية والقيم الاجتماعية والموسيقى والرقص والفن والغذاء والفولكلور والممارسات الدينية والمهرجانات، مما يؤدي إلى مزيج حيوي من التعبير الثقافي. |
During 2009, the Institute of Language and Folklore and the Language Council of Sweden have commenced work on identifying methods for developing sign language. | UN | وبدأ معهد اللغة والفولكلور() ومجلس السويد للغة() العمل على تحديد أساليب تطوير لغة الإشارة، خلال عام 2009. |