"والقائمة على المشاركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and participatory
        
    • participatory and
        
    • and participative
        
    He further stressed the need to strengthen efforts to engage internally displaced persons in consultative and participatory processes on issues that affect them. UN وشدد كذلك على الحاجة لتكثيف الجهود لإشراك المشردين داخليا في العمليات التشاورية والقائمة على المشاركة التي تؤثر عليهم.
    Integrative and participatory strategies need to be further developed. UN وهناك حاجة الى مواصلة وضع الاستراتيجيات التكاملية والقائمة على المشاركة.
    :: Take a human rights approach: democratic and participatory initiatives serve women and girls best. UN :: اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان: المبادرات الديمقراطية والقائمة على المشاركة أقدر على خدمة مصالح المرأة والفتاة.
    These include both the market as a mechanism to mobilize and allocate resources and the involvement of representative and participatory organizations of civil society. UN وهذه تشمل كل من السوق بوصفها آلية لتعبئة وتخصيص الموارد، وإشراك مؤسسات المجتمع المدني التمثيلية والقائمة على المشاركة.
    In some countries, it has contributed to the creation of systems that facilitate decentralized, participatory and transparent forms of governance. UN وفي بعض البلدان، أسهم هذا البرنامج في إقامة نظم تيسِّر أشكال الحكم اللامركزية والقائمة على المشاركة والشفافية.
    UNDP has been able to demonstrate that it is able to support grass-roots and participatory development projects in areas that are among the most remote and disadvantaged in Indonesia. UN وتمكن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من التدليل على قدرته على تدعيم المشاريع الانمائية ذات القواعد الشعبية والقائمة على المشاركة في مناطق من أبعد المناطق النائية وأكثرها حرمانا في اندونيسيا.
    Globalization, which had clearly reduced poverty, had not promoted production and inclusive and participatory trade across the board. UN وأشاروا إلى أن العولمة، التي من الواضح أنها قد حدّت من الفقر، لم تفضِ إلى تعزيز الإنتاج والتجارة الشاملة للجميع والقائمة على المشاركة بصورة عامة.
    It also recommends that the State party strengthen and expand awareness-raising and education programmes and campaigns, in order to promote positive, non-violent and participatory forms of child rearing and discipline. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعزز برامج وحملات التوعية والتثقيف وتوسّع نطاقها، من أجل النهوض بالأشكال الإيجابية غير العنيفة والقائمة على المشاركة لتربية الطفل وتأديبه.
    It also recommends that the State party strengthen and expand awareness-raising and education programmes and campaigns, in order to promote positive, non-violent and participatory forms of child-rearing and discipline. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعزز برامج وحملات بث الوعي والتثقيف وتوسّع نطاقها، من أجل النهوض بالأشكال الإيجابية غير العنيفة والقائمة على المشاركة لتربية الطفل وتأديبه.
    It further recommends that the State party strengthen and expand awareness-raising and education programmes and campaigns, in order to promote positive, non-violent and participatory forms of child-rearing and discipline. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز برامج وحملات بث الوعي والتثقيف وتوسّع نطاقها، من أجل النهوض بالأشكال الإيجابية غير العنيفة والقائمة على المشاركة لتربية الطفل وتأديبه.
    It further recommends that the State party strengthen and expand awareness-raising and education programmes and campaigns, in order to promote positive, non-violent and participatory forms of child rearing and discipline. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بتعزيز وتوسيع نطاق برامج وحملات بث الوعي والتثقيف، بغية النهوض بالأشكال الإيجابية لتربية وتأديب الطفل غير العنيفة والقائمة على المشاركة.
    Once inclusive and participatory political institutions are in place, they create checks and balances that prevent the abuse of power and tend to support the creation of inclusive economic and social institutions. UN فإنشاء المؤسسات السياسية الشاملة للجميع والقائمة على المشاركة يؤدي إلى خلق ضوابط وتوازنات تمنع إساءة استعمال السلطة ويرجح دعم إنشاء المؤسسات الاقتصادية والاجتماعية الشاملة للجميع.
    Globalization, which had clearly reduced poverty, had not promoted production and inclusive and participatory trade across the board. UN وأشاروا إلى أن العولمة، التي من الواضح أنها قد حدّت من الفقر، لم تفضِ إلى تعزيز الإنتاج والتجارة الشاملة للجميع والقائمة على المشاركة بصورة عامة.
    Considering that representative and participatory democracies function largely within the political party system as essential expressions of the political will of the people, UN بالنظر إلى أن الديمقراطيات التمثيلية والقائمة على المشاركة تعمل إلى حد كبير ضمن نظام الأحزاب السياسية باعتبارها شكلا من أشكال التعبير الأساسية عن الإرادة السياسية للشعب،
    At the national level, LDCs should attempt to put in place appropriate policies that alleviate problems of assets deprivation, through public support and a range of institutional and participatory approaches. UN فعلى الصعيد الوطني، ينبغي لأقل البلدان نمواً أن تسعى إلى وضع سياسات ملائمة تخفف من حدة المشاكل المتعلقة بغياب الموارد بتقديم الدعم العام واتباع مجموعة من النهج المؤسسية والقائمة على المشاركة.
    The emphasis being put on comprehensive and participatory country-level preparation was particularly welcome, each country had its own national peculiarities, potential and opportunities. UN كما رحب ترحيباً خاصاً بالتشديد الذي ينصب حالياً على الاستعدادات الشاملة والقائمة على المشاركة على المستوى القطري، فلكل بلد ما يتسم به على الصعيد الوطني من خصائص مميزة وإمكانيات قائمة وفرص متاحة.
    Polices should be formulated to promote new, cost-effective, inclusive and participatory approaches in the production, dissemination and use of information. UN وينبغي صياغة سياسات بهدف تشجيع النهج الجديدة والفعالة من حيث التكلفة، والشمولية والقائمة على المشاركة في مجال إنتاج المعلومات ونشرها واستخدامها.
    The approach proposed by the Secretary-General of the Conference, to base the global-level preparatory process for the Conference on comprehensive and participatory country-level preparatory activities, was noted. UN وجرت ملاحظة النهج الذي اقترحه الأمين العام للمؤتمر، لبناء العملية التحضيرية للمؤتمر ذات المستوى العالمي على أساس الأنشطة التحضيرية ذات المستوى القطري الشاملة والقائمة على المشاركة.
    The use of development and participatory approaches is important in helping the marginalized and disadvantaged to become independent and in facilitating their integration into society. UN واستخدام النهج الإنمائية والقائمة على المشاركة أمر هام لمساعدة المهمشين والمحرومين كي يصبحوا مستقلين، ولتسهيل إدماجهم في المجتمع.
    That support will build on the innovative and participatory modalities and related coordination arrangements utilized in the preparations of the Conference. UN وسيبنى هذا الدعم على أســــاس الطرائق الابتكارية والقائمة على المشاركة وعلى ما يتصل بذلك من ترتيبات للتنسيق تستخدم في أعمال التحضير للمؤتمر.
    :: The participatory and inclusive self-assessment process and nature of the country visit were positively noted. UN :: أُبديت ملاحظات إيجابية بشأن عملية التقييم الذاتي الجامعة والقائمة على المشاركة وطبيعة الزيارة القُطرية.
    Including funding for parliaments and crisis prevention, International Knowledge Network of Women in Politics, parliamentary action on renewable energy, inclusive and participative political institutions and more. UN يشمل تمويلا لبرلمانات ومنع نشوب الكوارث، وشبكة المعارف الدولية للنساء العاملات في ميدان السياسة، والإجراءات البرلمانية المعنية بالطاقة المتجددة، والمؤسسات السياسية الشاملة للجميع والقائمة على المشاركة ومسائل أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus