Adequate and predictable funding for national reports should thus be ensured. | UN | وينبغي بالتالي ضمان التمويل المناسب والقابل للتنبؤ لإعداد التقارير الوطنية. |
Enhanced and predictable resource flow to developing countries remains a key objective of the global partnership for development. | UN | فتدفق الموارد المعزز والقابل للتنبؤ إلى البلدان النامية يبقى هدفا أساسيا للشراكة العالمية من أجل التنمية. |
She underscored the importance of having stable and predictable funding. | UN | وأكدت أهمية التمويل المستقر والقابل للتنبؤ. |
The goal of enhanced and predictable financing for developing countries had not been achieved. | UN | ولم يتحقق هدف تمويل البلدان النامية المعزز والقابل للتنبؤ. |
However such funds are not a substitute for the adequate and predictable support which is needed in all areas of disaster management. | UN | ومع ذلك، فتلك الأموال ليست بديلا عن الدعم الكافي والقابل للتنبؤ اللازم تقديمه في جميع مجالات إدارة الكوارث. |
Noting that assured and predictable funding contributes to good management and vice versa, | UN | وإذ تلاحظ أن التمويل المضمون والقابل للتنبؤ به يسهم في الإدارة الرشيدة وأن العكس بالعكس، |
Others also mentioned that adequate, continuous and predictable financial support is crucial to implementing the NAPs. | UN | ورأت أطراف أخرى أن الدعم المالي الملائم والمستمر والقابل للتنبؤ به، يكتسي أهمية بالغة في تنفيذ خطط التكيف الوطنية. |
The situation highlights the importance of strengthening public financial management, reforming the Central Bank and ensuring sustainable and predictable support on the part of the international community to help to build government capacity. | UN | وتبرز هذه الحالة أهمية تعزيز إدارة المالية العامة، وإصلاح المصرف المركزي وكفالة تقديم الدعم المستدام والقابل للتنبؤ من المجتمع الدولي للمساعدة على بناء قدرة الحكومة. |
Mechanisms must be put in place to ensure adequate and predictable financing for sustainable development, and to transfer knowledge and promote capacity-building in developing countries. | UN | ولا بد من وضع الآليات لضمان التمويل الكافي والقابل للتنبؤ به للتنمية المستدامة، ولنقل المعرفة إلى البلدان النامية وتعزيز بناء قدراتها. |
These have focussed on four areas: capacity and coordination at country level; leadership; partnerships; and predictable and equitable humanitarian financing. | UN | وقد ركزت هذه المبادرات على أربعة مجالات هي: القدرة والتنسيق على الصعيد القطري؛ والقيادة؛ والشراكات؛ والتمويل الإنساني العادل والقابل للتنبؤ به. |
With regard to the mobilization of resources, the Working Group recommended that sufficient, sustainable and predictable funding be provided to the Secretariat. | UN | 13- فيما يتعلق بحشد الموارد، أوصى الفريق العامل بتزويد الأمانة بالتمويل الكافي والمستدام والقابل للتنبؤ به. |
Regular and predictable funding was required for the Organization's technical assistance activities. | UN | 49- وأوضحت أنّ التمويل المنتظم والقابل للتنبؤ به مطلوب لأنشطة المساعدة التقنية التي تقدمها المنظمة. |
Emphasis was placed on the importance of ensuring stable and predictable funding in order to improve the planning of activities and on the importance of a realistic and systematic approach to addressing the funding situation of the Office. | UN | وشدّد متكلمون على أهمية ضمان التمويل المستقر والقابل للتنبؤ به بغية تحسين تخطيط الأنشطة وعلى أهمية اتباع نهج واقعي ومنتظم إزاء مواجهة الوضع التمويلي للمكتب. |
" The Security Council recognizes the critical importance of rapid, flexible and predictable funding for post-conflict peacebuilding. | UN | " ويقرّ مجلس الأمن بما للتمويل السريع والمرن والقابل للتنبؤ من أهمية حاسمة في بناء السلام بعد انتهاء النزاع. |
We realize that increased sustainable and predictable financing cannot come from just one source, and that all possible sources need to be tapped and explored. | UN | وندرك أن التمويل الأكبر والمستدام والقابل للتنبؤ به لا يمكن أن يأتي من مصدر واحد فقط، وأن من اللازم طرق جميع أبواب المصادر الممكنة واستكشافها. |
One delegation pointed out that adequate and predictable funding needed to be ensured to prevent competition between United Nations field bodies. | UN | وأشار أحد الوفود أيضا إلى أن من اللازم كفالة التمويل الكافي والقابل للتنبؤ به منعا للتنافس بين الهيئات الميدانية التابعة للأمم المتحدة. |
Particular emphasis was placed on the need to ensure that the Secretariat was provided with a basic level of sustainable and predictable funding through regular voluntary contributions in order to support the planning and design of technical assistance activities. | UN | 75- وجرى التركيز بوجه خاص على ضرورة كفالة تزويد الأمانة بالقدر الأساسي من التمويل المستدام والقابل للتنبؤ به من خلال تقديم تبرعات منتظمة من أجل دعم تخطيط وتصميم أنشطة المساعدة التقنية. |
Also recalling its request in that same resolution that the Executive Director develop an overarching resource mobilization strategy and cognizant of the importance of strengthening the financial base of the United Nations Human Settlements Programme in a way that assures adequate and predictable funding, with multi-year contributions, and an appropriate balance between its earmarked and non-earmarked contributions, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى طلبه إلى المديرة التنفيذية في نفس القرار أن تضع استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد، وإذ يدرك أهمية تعزيز القاعدة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على نحو يكفل التمويل الكافي والقابل للتنبؤ به، وبمساهمات متعددة السنوات، وتوازن ملائم بين المساهمات المخصصة وغير المخصصة، |
Also recalling its request in that same resolution that the Executive Director develop an overarching resource mobilization strategy and cognizant of the importance of strengthening the financial base of the United Nations Human Settlements Programme in a way that assures adequate and predictable funding, with multi-year contributions, and an appropriate balance between its earmarked and non-earmarked contributions, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى طلبه إلى المديرة التنفيذية في نفس القرار أن تضع استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد، وإذ يدرك أهمية تعزيز القاعدة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على نحو يكفل التمويل الكافي والقابل للتنبؤ به، وبمساهمات متعددة السنوات، وتوازن ملائم بين المساهمات المخصصة وغير المخصصة، |
13. We recognize the importance of enhanced and predictable access to all markets for the exports of developing countries, including landlocked and transit developing countries. | UN | 13 - ونسلّم بأهمية الوصول المعزز والقابل للتنبؤ به إلى جميع الأسواق بالنسبة لصادرات البلدان النامية، بما فيها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |