"والقادة الدينيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and religious leaders
        
    • and leaders
        
    • religious leaders and
        
    In a majority of instances, those abducted were released on the intervention of community elders and religious leaders. UN وفي معظم الحالات، أفرج عن أولئك المخطوفين بعد تدخل كبار المجتمع المحلي والقادة الدينيين.
    Community and religious leaders as well as elementary school teachers have received training on the implementation of the CRC. UN وقد تلقى قادة المجتمعات المحلية والقادة الدينيين فضلاً عن المدرسين بالمدارس الابتدائية تدريباً على تنفيذ الاتفاقية.
    Campaigns to sensitize community and religious leaders were carried out in several States, including Cameroon, the Congo and Mauritius. UN كما اضطُلع بحملات لتوعية المجتمع والقادة الدينيين في عدة دول، بما فيها موريشيوس، والكاميرون، والكونغو.
    The Third Forum brought together a powerful network of several thousand political and corporate leaders, mayors, civil society activists, young people, journalists, foundations, international organizations and religious leaders. UN وقد ضم المنتدى الثالث شبكة قوية شملت عدة آلاف من الزعماء السياسيين ورؤساء الشركات والعمد وناشطي المجتمع المدني والشباب والصحفيين والمؤسسات والمنظمات الدولية والقادة الدينيين.
    Religious groups and religious leaders around the world have a very important duty when it comes to interreligious and intercultural cooperation. UN يقع على الجماعات الدينية والقادة الدينيين في أنحاء العالم واجب هام فيما يتعلق بالتعاون بين الأديان والثقافات.
    OHCHR also initiated a process of reaching out to community and religious leaders in Gaza, to engage in a dialogue on human rights and raise awareness of international standards. UN وقد استهلت المفوضية السامية عملية تواصل مع قادة المجتمعات المحلية والقادة الدينيين في غزة للانخراط في حوار في مجال حقوق الإنسان ورفع مستوى الوعي بالمعايير الدولية.
    She called on Governments, international organizations, NGOs and religious leaders to work to reverse that trend. UN ودعت الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقادة الدينيين إلى العمل على عكس هذا الاتجاه.
    Inner society behaviours are based on respect to traditions, elders in the family, tribe and religious leaders. UN وتقوم مظاهر السلوك الاجتماعي الداخلي على احترام التقاليد، وكبراء الأسرة، والقبيلة والقادة الدينيين.
    The Committee also recommends that such procedures and criteria be disseminated to the public at large, including public and private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities, legislative bodies and religious leaders. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنشر هذه الإجراءات والمعايير بين الجمهور عامة، بما في ذلك مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة والمحاكم والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية والقادة الدينيين.
    This prompted civil society organizations and religious leaders in the country, as well as representatives of the international community, to repeatedly call on all political actors to exercise restraint and to promote peaceful, free and fair elections. UN وهذا ما دعا منظمات المجتمع المدني والقادة الدينيين في البلاد، وكذلك ممثلي المجتمع الدولي، إلى تكرار دعوة جميع الجهات الفاعلة سياسيا إلى ضبط النفس وتعزيز تنظيم انتخابات سلمية وحرة ونزيهة.
    Those include the recurring question of security represented by terrorist acts and a campaign of intimidation and assassination targeting senior Government officials and security forces, local political leaders and religious leaders. UN ويشمل ذلك المسألة الأمنية المتكررة التي تمثلها الأعمال الإرهابية وحملة الترهيب والاغتيال التي تستهدف كبار المسؤولين الحكوميين وقوات الأمن والزعماء السياسيين المحليين والقادة الدينيين.
    NGOs, parents, government officials and religious leaders play a vital role in mediating school crises. UN ويضطلع كل من المنظمات غير الحكومية وأولياء الأمور والمسؤولين الحكوميين والقادة الدينيين بدور حيوي في الوساطة في الأزمات المدرسية.
    It had ratified the United Nations Convention against Corruption and had established a national peace consolidation commission and a council of scholars and religious leaders, who were tasked with explaining that terrorism was an un-Islamic activity which disrupted peace. UN وأضاف أنها صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأنشأت لجنة لدعم السلام الوطني ومجلسا من العلماء والقادة الدينيين مهمتهم بيان أن الإرهاب نشاط غير إسلامي يقوض السلام.
    These have included, among others, Government officials, representatives of women, youth, civil society, media professionals, the private sector and religious leaders. UN وتشمل هذه القطاعات، ضمن قطاعات أخرى، موظفي الحكومة وممثلي النساء والشباب والمجتمع المدني ومهنيي وسائط الإعلام والقطاع الخاص والقادة الدينيين.
    It further urges the State party to undertake these efforts in collaboration with civil society organizations, women's groups and community and religious leaders. UN كما تحث الدولة الطرف على بذل هذه الجهود بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية وقادة المجتمع والقادة الدينيين.
    The programmes have also developed the capacities of government institutions, non-governmental and governmental organizations, and religious leaders with which they worked by encouraging policy dialogue, building and disseminating knowledge on issues that are pertinent to the region. UN كما طورت هذه البرامج قدرات المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والحكومية والقادة الدينيين الذين عملت معهم من خلال تشجيع حوار السياسات وبناء ونشر المعارف المتعلقة بمسائل تخص المنطقة.
    In this context, dialogue between the authorities and religious leaders and other members of society, including medical practitioners, political leaders, education authorities and the media, is an important prevention measure. UN وفي هذا السياق فإن الحوار بين السلطات والقادة الدينيين وأعضاء المجتمع بمن فيهم الممارسون الطبيون والزعماء السياسيون والسلطات التعليمية ووسائل الإعلام يمثّل تدبيراً وقائياً له أهميته.
    Throughout the peacebuilding process, it would be important to create peace constituencies comprising teachers, lawyers and religious leaders, who could act as mid-level links between the grass-roots and the elite levels. UN وأضاف أن من المهم في عملية بناء السلام كلها توفير المؤيدين للسلام من بين المدرسين والمحامين والقادة الدينيين الذين يمكنهم أن يكونوا حلقات وصل على الصعيد المتوسط بين القواعد الشعبية والصفوة.
    The conference made good progress in its work, and the cooperation of the elders and religious leaders from communities hitherto in conflict brought relative stability to Kismayo, a city that had seen fighting as recently as May. UN وأحرز المؤتمر تقدما طيبا في أعماله وكفل تعاون المشايخ والقادة الدينيين للعشائر ذات الصلة بالصراع استقرارا نسبيا في كسمايو وهي مدينة شهدت قتالا استمر حتى أيار/مايو.
    24. The Committee recommends that the State party continue and reinforce the awareness-raising campaigns to improve the understanding of the provisions and principles of the Convention, particularly in close cooperation with community and religious leaders. UN 24- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز حملات التوعية لتحسين فهم أحكام الاتفاقية ومبادئها، ولا سيما بالتعاون الوثيق مع زعماء المجتمعات والقادة الدينيين.
    This partnership led to the design of a special training programme in five of the administrative regions that involved 500 religious activists and leaders. UN وقد أفضت هذه الشراكة إلى تصميم برنامج تدريبي خاص في خمس من المناطق الإدارية اشترك فيه 500 من الناشطين والقادة الدينيين.
    The Government had also invited the elderly, religious leaders and women to discuss the issue. UN كما دعت الحكومة كبار السن والقادة الدينيين والنساء لمناقشة تلك المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus