"والقادة المجتمعيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and community leaders
        
    • community leaders and
        
    It is estimated that close to 9,000 students, ex-combatants and community leaders visited the exhibits in Rwanda. UN ويُقدَّر أن قرابة 000 9 شخص من الطلاب والمحاربين السابقين والقادة المجتمعيين قد زاروا المعرض في رواندا.
    Local officials and community leaders engaged. UN وإشراك المسؤولين المحليين والقادة المجتمعيين.
    He also met a number of Yazidi members of parliament, as well as religious and community leaders. UN واجتمع أيضا بعدد من النواب اليزيديين في البرلمان، فضلا عن الزعماء الدينيين والقادة المجتمعيين.
    Durable solutions for internally displaced persons living side by side with other groups in those areas can therefore be reached effectively only with the participation of the community as a whole and community leaders in particular. UN ومن ثم لا يمكن التوصل بشكل فعال إلى حلول دائمة للأشخاص المشردين داخليا الذين يعيشون جنبا إلى جنب مع جماعات أخرى في تلك المناطق إلا بمشاركة المجتمع المحلي ككل والقادة المجتمعيين على وجه الخصوص.
    Higher output as a result of additional meetings in Asmara with local administrators, law enforcement officials, community leaders and members of civil society organizations to implement capacity-building projects UN ارتفاع الناتج نتيجة للاجتماعات الإضافية المعقودة في أسمرا مع المديرين المحليين وموظفي إنفاذ القانون والقادة المجتمعيين وأعضاء منظمات المجتمع المدني بغرض تنفيذ مشاريع بناء القدرات
    140. For its implementation 23 male and female trainers were trained on family relationships from a gender perspective as well as 405 Animators of Adult Education and Associative and community leaders. UN 140- وتوخياً لتنفيذها، دُرّبَ 23 مدرباً من الذكور والإناث على العلاقات الأسرية باعتماد منظور يراعي نوع الجنس فضلاً عن 405 من منشطي تعليم الكبار ورؤساء الجمعيات والقادة المجتمعيين.
    Sensitisation and awareness creation workshops are conducted for teachers, law enforcement agents, nurses, social workers, religious and community leaders as well as children. UN ويجري تنظيم حلقات عمل لتوعية وإعلام المعلمين والعاملين في مجالات إنفاذ القوانين والتمريض والشؤون الاجتماعية، والقادة المجتمعيين والدينيين، وكذلك الأطفال.
    The leaflet, which is a fundamental resource, is also targeted at professionals in the fields of health, education, social services, justice, cooperation and education for development, central and local administration, religious and community leaders. UN ويستهدف المنشور الإعلامي، الذي يعدّ مرجعا أساسيا، المهنيين العاملين في مجالات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية والعدل والتعاون والتعليم من أجل التنمية والإدارة المركزية والإدارة المحلية وكبار رجال الدين والقادة المجتمعيين.
    The Mission will continue to maintain an effective presence in the northern municipalities and play a role in the mediation and reconciliation process by continuing to liaise with the local political and community leaders. UN وستستمر البعثة في الاحتفاظ بوجود فعال في البلديات الشمالية وفي القيام بدور في عملية الوساطة والمصالحة عن طريق الاستمرار في التواصل مع القادة السياسيين المحليين والقادة المجتمعيين المحليين.
    :: UNAMA continued to make efforts to support the implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women, with national- and provincial-level capacity-building and training for law enforcement authorities, religious and community leaders and civil society groups UN :: واصلت البعثة بذل جهودها لدعم تنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة بتدريب سلطات إنفاذ القانون والقادة المجتمعيين والدينيين وجمعيات المجتمع المدني وببناء قدراتهم على صعيدي البلد والمقاطعات
    Gender sensitisation courses for policy makers, programme implementers and community leaders have also been conducted by the Department of Women Development and the Institute of Public Administration (INTAN). UN كما أجرت إدارة تطوير شؤون المرأة ومعهد الإدارة العامة دورات لصناع السياسة ومنفذي البرامج والقادة المجتمعيين لتوعيتهم بالفوارق بين الجنسين.
    A national consultation on key issues with a focus on housing, infrastructure and decentralization, involving central and local governments, the academic community, NGOs and community leaders and the private sector, devised a strategy for implementation from 1995. UN وتم استنباط استراتيجية للتنفيذ اعتبارا من عام ١٩٩٥، أثناء انعقاد مشاورة وطنية تتناول القضايا الرئيسية بالتركيز على الاسكان والهياكل اﻷساسية واللامركزية بمشاركة الحكومات المحلية والمركزية والمجتمع اﻷكاديمي والمنظمات غير الحكومية والقادة المجتمعيين والقطاع الخاص.
    It provided scholarships to needy girls, assigned social outreach workers to communities to provide academic and social support to scholarship recipients and formed committees of parents and community leaders to select and monitor recipients. UN وتتمثل أنشطة هذا المشروع في تقديم منح دراسية إلى الطفلات المحتاجات وتعيين مروّجة اجتماعية في المجتمع المحلي لتوفير الدعم الأكاديمي والاجتماعي للطفلات المستفيدات؛ وتشكيل لجان لأرباب الأسر والقادة المجتمعيين لاختيار الطفلات المستفيدات والإشراف عليهن.
    UNOCI also engaged collaboratively with the Government, nongovernmental organizations, mayors and community leaders, traditional rulers, universities, military and civilian authorities, and women's rights observers. Accordingly, joint sub-offices of the United Nations country team and UNOCI were established in the region. UN كما شاركت مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية ورؤساء البلديات والقادة المجتمعيين والحكام التقليديين والجامعات والسلطات العسكرية والمدنية ومراقبي حقوق الإنسان وعليه تم في المناطق إنشاء مكاتب فرعية مشتركة بين فريق الأمم المتحدة القطري وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Topics like non-discrimination, equality between boys and girls at home and in school, the right to participate and the responsibilities of parents and community leaders towards the protection of the child should be part of the agenda for effective human rights education. UN وينبغي أن تكون بعض المواضيع كعدم التمييز، والمساواة بين الفتيان والفتيات في المنزل والمدرسة، والحق في المشاركة، ومسؤوليات الآباء والقادة المجتمعيين في حماية الطفل، جزءاً من برنامج عمل التثقيف الفعال في مجال حقوق الإنسان.
    The Committee further urges the State party to translate the Convention and its Optional Protocol into local languages and to disseminate them widely to the general public, non-governmental organizations, political parties and community leaders so as to create awareness of women's human rights. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ترجمة الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري إلى اللغات المحلية وعلى نشرهما على نطاق واسع على عامة النساء، والمنظمات غير الحكومية، والأحزاب السياسية والقادة المجتمعيين للتوعية بحقوق الإنسان للمرأة.
    The State party should provide training to judges, prosecutors, police, and community leaders on the strict application of the revised Criminal Code and on the criminal nature of harmful traditional practices and of other forms of violence against women. UN وينبغي أن توفر الدولة الطرف للقضاة والنواب العامين وأفراد الشرطة والقادة المجتمعيين تدريباً يرمي إلى تطبيق القانون الجنائي المنقح تطبيقاً صارماً وإلى التوعية بما تكتسيه الممارسات التقليدية الضارة وغيرها من أشكال العنف الموجه ضد المرأة من طابع جنائي.
    The State party should provide training to judges, prosecutors, police, and community leaders on the strict application of the revised Criminal Code and on the criminal nature of harmful traditional practices and of other forms of violence against women. UN وينبغي أن توفر الدولة الطرف للقضاة والنواب العامين وأفراد الشرطة والقادة المجتمعيين تدريباً يرمي إلى تطبيق القانون الجنائي المنقح تطبيقاً صارماً وإلى التوعية بما تكتسيه الممارسات التقليدية الضارة وغيرها من أشكال العنف الموجه ضد المرأة من طابع جنائي.
    In addition, Government authorities and community leaders revived a local reconciliation committee initially established in October 2009 following previous clashes, after which tensions eased. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت السلطات الحكومية والقادة المجتمعيين بتنشيط لجنة محلية للمصالحة كانت قد أنشئت في تشرين الأول/أكتوبر 2009 في أعقاب اشتباكات سابقة، وخفت بعد ذلك حدة التوتر.
    It was launched with technical assistance from UNICEF and is run by parents, community leaders and students from the country's training colleges for nursery school teachers. UN ويقوم هذا البرنامج على مشاركة أرباب الأسر والقادة المجتمعيين وطلبة دور المعلمين في بارفولوس في إدارته.
    This requires obtaining active support for demand reduction initiatives from parents, community leaders and local institutions. UN وهذا يتطلب الحصول على دعم نشط لمبادرات تخفيض الطلب من جانب اﻵباء والقادة المجتمعيين والمؤسسات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus