"والقارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and continents
        
    • and continent
        
    • continents and
        
    Within States and continents, there are seemingly irreconcilable positions. UN ويبدو أن هناك مواقف متناقضة داخل الدول والقارات.
    Free markets and free political systems, accompanied by breath-taking technological advances, are rapidly integrating our world across frontiers and continents. UN إن اﻷسواق الحرة والنظم السياسية الحرة إلى جانب التقدم التكنولوجي الذي يصعب ملاحقته توحد عالمنا عبر الحدود والقارات.
    Six young panellists from different backgrounds and continents were invited to present a successful initiative or project aimed at promoting cultural diversity. UN ودُعي ستة مشاركين شبان من مختلف الجذور والقارات إلى تقديم مبادرة صائبة أو مشروع ناجح من أجل دعم التنوع الثقافي.
    Alone, we surely cannot solve this problem or those that occur in other regions, countries and continents. UN فلا طاقة لأي منا أن يحل بمفرده هذه المشكلة أو المشاكل التي تحدث في المناطق والبلدان والقارات الأخرى.
    Volunteer work takes place at the community level, at the national level and across borders and continents. UN يجري العمل التطوعي على مستوى المجتمع المحلي، وعلى الصعيد الوطني وعبر الحدود والقارات.
    By using an improved multimaterial hydrocode, impacts on oceans and continents can be assessed. UN وباستخدام نموذج محسَّن لحركة الموائع لمواد متعدّدة، يمكن تقييم التأثيرات على المحيطات والقارات.
    Specific impacts on oceans and continents can be assessed specifically using a multimaterial hydrocode. UN كما يمكن تقدير شدّة ارتطامات معينة على المحيطات والقارات على وجه التحديد باستخدام شفرة نمذجة سائلية متعددة المواد.
    Examples of the interaction of followers of different religions and cultures are many, and this relates to all regions and continents. UN وهناك أمثلة عديدة على التفاعل بين أتباع مختلف الديانات والثقافات، وهذا أمر يتصل بجميع المناطق والقارات.
    We must create a world order based on law and contract, where solidarity and social responsibility are not limited by national boundaries, but stretch across borders and continents. UN وينبغي أن نوجد نظاما عالميا يقوم على أساس القانون والتعاقد لا يكون فيه التكافل والمسؤولية الاجتماعية محصورين ضمن حدود وطنية بل يمتدان عبر الحدود والقارات.
    Living well is living in equality, solidarity and complementarity, eliminating inequalities between families and the deep-rooted disparities that exist among countries and continents. UN إن الحياة الكريمة هي العيش في ظل المساواة، والتضامن والتكامل، وإزالة أوجه عدم المساواة بين الأسر والفوارق المتأصلة بين البلدان والقارات.
    It obfuscates the growing division between rich and poor that transcends countries, nations, and continents. UN وهي تشوش الانقسام المتزايد بين الأغنياء والفقراء الذي يتجاوز البلدان والأمم والقارات.
    I believe that nobody challenges the contention that certain countries and continents deserve more representation on the Security Council for the good of all. UN وأعتقد أن لا أحد يتحدى الرأي القائل إن بعض البلدان والقارات تستحق تمثيلا أكثـر في مجلس الأمن من أجل مصلحة الجميع.
    It is a matter of solidarity, not just between peoples, nations and continents, but with our children and grandchildren. UN وإنها مسألة تضامن، ليس بين الشعوب والدول والقارات فحسب، بل مع أطفالنا وأحفادنا.
    Six young panellists from different backgrounds and continents were invited to present a successful initiative or project aimed at promoting cultural diversity. UN وقد دعي ستة شبان من مختلف الخلفيات والقارات للمشاركة في تقديم مبادرة موفقة أو مشروع ناجح يرمي إلى تعزيز التنوع الثقافي.
    MSc Geodynamics of Oceans and continents UN ماجيستير في علم الديناميكية الأرضية للمحيطات والقارات
    Free economic and trade zones have become efficient instruments in speeding up trade and development among countries and continents. UN وقد أصبحت المناطق الاقتصادية والتجارية الحرة أدوات فعالة في اﻹسراع بخطى التجارة والتنمية بين البلدان والقارات.
    It is important that we find it, not least because terrorism has a global web, spanning all countries and continents and quickly building links with the other global menace: drugs. UN ومن المهم أن نجدها ﻷسباب كثيرة، ليس أقلها إن اﻹرهاب له شبكة عالمية، تغطي جميع البلدان والقارات وتقيم بسرعة صلات سريعة مع الخطر العالمي اﻵخر، وهو المخدرات.
    By comparing and aggregating experiences and collective learning, the programme also identifies common constraints and difficulties, and documents successful experiences that are then shared across regions and continents in events convened by the Organization. UN ومن خلال مقارنة الخبرات وممارسات التعلُّم الجماعي وتجميعها، يستبين البرنامج أيضاً المعوّقات والصعوبات المشتركة، كما يوثِّق التجارب الناجحة التي تُعمَّم بعدئذ على جميع المناطق والقارات في الأحداث التي تَعقدها المنظمة.
    The electoral process was monitored by representatives of numerous States, parliaments, electoral committees and non-governmental organizations. It was covered by over one hundred media outlets from a range of countries and continents. UN وخضعت عملية الانتخابات لمواكبة من قبل ممثلي عدد من الدول والبرلمانات ولجان الانتخابات والمنظمات غير الحكومية وما يزيد عن مئتي وسيلة إعلامية من مختلف الدول والقارات.
    Economic, social and political events in different parts of the world have coalesced, and their adverse impact is now being felt across countries and continents. UN فقد تجمعت الأحداث الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تشهدها أجزاء مختلفة من العالم، وباتت آثارها السلبية محسوسة الآن في مختلف البلدان والقارات.
    From Austria to Costa Rica to Egypt, Mali, Korea and many other countries, Governments and civil society have joined United Nations agencies in advancing this dialogue and bringing its message to every culture and continent. UN فمن النمسا إلى كوستاريكا إلى مصر إلى مالي إلى كوريا وكثير من البلدان الأخرى، انضمت الحكومات والمجتمع المدني إلى وكالات الأمم المتحدة من أجل النهوض بهذا الحوار وإيصال رسالته إلى كل الثقافات والقارات.
    13. The Ministers also discussed the implications of various partnerships between Africa and other countries, continents and entities. UN كما ناقش الوزراء الآثار المترتبة على مختلف الشراكات بين أفريقيا والبلدان والقارات والكيانات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus