The Committee will first examine violations of human rights law and international humanitarian law that do not clearly constitute international crimes. | UN | وسوف تدرس اللجنة في بادئ الأمر انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي لا تشكل بوضوح جرائم دولية. |
Consequently little attention is paid to violations of human rights law and international humanitarian law that do not constitute international crimes. | UN | ومن ثمَّ، فقد أولي جُل الاهتمام لانتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم دولية. |
Welcoming the condemnation by the League of Arab States, the African Union and the Secretary General of the Organization of the Islamic Conference of the serious violations of human rights and international humanitarian law that are being committed in the Libyan Arab Jamahiriya, | UN | وإذ يرحب بإدانة جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكب في الجماهيرية العربية الليبية، |
It documented violations of human rights and international humanitarian law by all the sides involved. | UN | ووثقت البعثة انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها جميع الأطراف المعنية. |
These include the war in Lebanon, where all provisions of international human rights and humanitarian law protecting the right to food were applicable. | UN | وهذا يشمل الحرب في لبنان، حيث تنطبق جميع أحكام قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي التي تحمي الحق في الغذاء. |
1.1 International law is made up of various legal instruments on human rights and international humanitarian law which have been ratified by the Democratic Republic of the Congo. These include: | UN | 1-1 يتألف القانون الدولي من صكوك قانونية مختلفة تتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي صدقت عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي تشمل: |
They record violations of human rights and international humanitarian law that have occurred in a systematic and consistent manner over many years, some going back to the start of the occupation 40 years ago. | UN | فهي تسجل انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي حدثت بشكل منهجي ومستمر على مدى سنوات عديدة، وبعضها يعود إلى بداية الاحتلال قبل 40 عاما. |
6. The mandate of the Special Rapporteur is concerned with violations of human rights and international humanitarian law that are a consequence of military occupation. | UN | 6- إن ولاية المقرر الخاص معنية بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي تنشأ عن الاحتلال العسكري. |
Recognizing also, as measures to combat impunity, the establishment of special, regional and national tribunals and judicial proceedings, often with international support, which are bringing to justice the perpetrators of violations of human rights and international humanitarian law that constitute crimes, | UN | وإذ تقر أيضاً بما تم، كتدابير لمكافحة الإفلات من العقاب، من إنشاء محاكم إقليمية ووطنية خاصة ومن إجراءات قضائية، بدعم دولي في كثير من الأحيان، تقوم بمقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم، |
Recognizing also, as measures to combat impunity, the establishment of special, regional and national tribunals and judicial proceedings, often with international support, which are bringing to justice the perpetrators of violations of human rights and international humanitarian law that constitute crimes, | UN | وإذ تقر أيضاً بما تم، كتدابير لمكافحة الإفلات من العقاب، من إنشاء محاكم إقليمية ووطنية خاصة ومن إجراءات قضائية، بدعم دولي في كثير من الأحيان، تقوم بمقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم، |
Recalling with deep regret violations and abuses of human rights and international humanitarian law that were perpetrated in Sierra Leone against civilians, including the abduction of women and children as well as the targeting and abuse of women and girls during the conflict, | UN | وإذ تشير ببالغ الأسف إلى انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في سيراليون ضد المدنيين، بما في ذلك خطف النساء والأطفال، إضافة إلى استهداف النساء والفتيات والإساءة إليهن خلال النزاع، |
The principles and guidelines also address separately violations of human rights and international humanitarian law that constitute international crimes or that require States to take measures associated with criminal violations such as investigation, prosecution, punishment and international cooperation in connection with the prosecution or punishment of alleged perpetrators. | UN | كما تتطرق المبادئ والخطوط التوجيهية على حدة إلى انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم دولية أو تُلزم الدول باتخاذ تدابير تقترن بانتهاكات جنائية من قبيل التحقيق والمحاكمة والعقوبة والتعاون الدولي فيما يتعلق بمحاكمة الجناة المزعومين وإنزال العقوبة بهم. |
The mandate of the Special Rapporteur is to report on violations of human rights law and international humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory. | UN | إن الولاية المكلف بها المقرر الخاص هي الإبلاغ عن انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي تقع في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
I strongly condemn all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law perpetrated by armed groups and civilians. | UN | وإنني أدين بشدة جميع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها الجماعات المسلحة والمدنيون. |
Examples of specific human rights and international humanitarian law treaty norms limiting the use of unilateral coercive measures will be discussed in more detail in chapter IV. | UN | وستناقش في الفصل الرابع بإسهاب أمثلة عن معايير معاهدات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي تحد من اللجوء إلى التدابير القسرية الانفرادية. |
No specific progress has been made to date regarding the implementation of article 18 of the preliminary agreement, which provides for the creation of an international commission of inquiry to investigate grave violations of human rights and humanitarian law committed in the country. | UN | ولم يحرز أي تقدم محدد حتى الآن في ما يتعلق بتنفيذ المادة 18 من الاتفاق الأولي، الذي ينص على إنشاء لجنة تحقيق دولية للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في البلد. |
III. VIOLATIONS OF INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS and humanitarian law THAT CONSTITUTE CRIMES UNDER INTERNATIONAL LAW | UN | ثالثاً - انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي |
It reiterates its full support to the international commission of inquiry put in place by the United Nations High Commissioner for Human Rights, in order to establish the facts and circumstances of the perpetration of violations of human rights and international humanitarian law which occurred in Côte d'Ivoire since 19 September 2002, and, as far as possible, to identify their authors. | UN | كما يكرر الإعراب عن دعمه الكامل للجنة التحقيق الدولية التي أنشأها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان لإثبات الوقائع والملابسات التي أحاطت بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي وقعت في كوت ديفوار منذ 19 أيلول/ سبتمبر 2002، وتحديد هوية مرتكبيها قدر الإمكان. |
104. She urges the Burundian authorities rigorously to adhere to all conventions on human rights and international humanitarian law to which Burundi is a party. | UN | 104- وتحث السلطات البوروندية على الاحترام الدقيق لجميع الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي تكون بوروندي طرفاً فيها. |
Despite the absence of a Constitution and the lack of published set of codified rules identifying and guaranteeing specific elements of human rights and freedom, Fiji submits that common law, existing laws, decrees and the protection of those rights under international law and international humanitarian laws to which Fiji is a party continue to be applicable and are enforceable. | UN | وبالرغم من عدم وجود دستور وعدم وجود مجموعة منشورة من القواعد المدونة التي تحدد وتضمن عناصر محددة من حقوق الإنسان والحريات، تعتبر فيجي أن القانون العام وما يوجد من قوانين ومراسيم وحماية لتلك الحقوق بموجب صكوك القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي التي تعد فيجي طرفاً فيها، لا تزال سارية وواجبة النفاذ. |
90. This paper will remind everyone of what is already clear: the massive and grave violations of human rights and of international humanitarian law in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo by the Rwandan, Ugandan and Burundian aggressors. | UN | ٠٩ - وسيسمح هذا الكتاب بتسجيل الانتهاكات الجماعية الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبها المعتدون الروانديون واﻷوغنديون والبورونديون في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |