"والقانون الإنساني الدولي من جانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • international humanitarian law by
        
    Breaches of international human rights law and international humanitarian law by both the Syrian Government and armed opposition groups were responsible for the displacement situation in the country. UN وأضاف إن انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب الحكومة السورية ومن جانب جماعات المعارضة المسلحة هي المسؤولة عن حالة التشرد في البلاد.
    Strongly condemning the continuing widespread violations of human rights and international humanitarian law by the Syrian authorities, as well as the human rights abuses and violations of international humanitarian law by armed groups, UN وإذ يدين بشدة الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب السلطات السورية، فضلا عن الاعتداءات على حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي من قبل الجماعات المسلحة،
    Nonetheless, the human rights situation remains a cause of concern, with continuing fighting and breaches of human rights and international humanitarian law by the parties to the conflict. UN ومع ذلك، لا تزال حالة حقوق الإنسان مسألة مثيرة للقلق مع استمرار القتال وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب أطراف النزاع.
    We strongly condemn such a criminal action, which represents yet another serious violation of international law and international humanitarian law by the Israeli occupying forces. UN ونحن ندين بقوة هذا العمل الإجرامي الذي يمثل انتهاكا جسيما آخر للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    They expressed concern about the violations of human rights and international humanitarian law by renegade members of the Civil Defence Force (CDF) and RUF and called on all parties to refrain from the use of force. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب أفراد مرتدين من قوة الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية، داعين الأطراف كافة إلى الامتناع عن استخدام القوة.
    Condemning all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law by all parties and expressing its utmost concern at the consequences of the prolonged conflict for the civilian population of Sudan, including women, children, refugees and internally displaced persons, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب جميع الأطراف، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عواقب هذا الصراع الطويل الأمد على السكان المدنيين في السودان، بمن فيهم النساء والأطفال واللاجئون والمشردون داخليا،
    Condemning all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law by all parties and expressing its utmost concern at the consequences of the prolonged conflict for the civilian population of Sudan, including women, children, refugees and internally displaced persons, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب جميع الأطراف، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عواقب هذا الصراع الطويل الأمد على السكان المدنيين في السودان، بمن فيهم النساء والأطفال واللاجئون والمشردون داخليا،
    As the report indicates, throughout the period under review, the systematic pattern of human rights violations and massive breaches of international law and international humanitarian law by the Israeli regime has continued unabated. UN وكما يشير التقرير تواصلت، طوال الفترة المستعرضة انتهاكات حقوق الإنسان والخروقات الواسعة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي من جانب النظام الإسرائيلي بلا هوادة.
    48. It is envisaged that additional human rights officers will be deployed to the main provincial centres and towns to carry out comprehensive monitoring, fact-finding, documentation and analysis on the observance of human rights and international humanitarian law by all parties throughout Sierra Leone. UN 48 - ومن المتوخى نشر موظفين إضافيين لحقوق الإنسان في المراكز والمدن الإقليمية الرئيسية للقيام بأعمال شاملة في مجال الرصد وتحري الحقيقة والتوثيق والتحليل بشأن احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب جميع الأطراف في كل أنحاء سيراليون.
    In the same vein, we strongly support the Human Rights Council in its decision to dispatch an urgent independent international fact-finding mission to investigate all violations of international human rights law and international humanitarian law by the Israeli occupying Power against the Palestinian people throughout the occupied Palestinian territory, particularly in the Gaza Strip. UN ومن نفس المنطلق، نؤيد بقوة مجلس حقوق الإنسان في قراره إيفاد بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق بصورة عاجلة للتحقيق في جميع الانتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي من جانب سلطة الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، وخاصة في قطاع غزة.
    The main goal of the draft resolution was to ensure respect for and protection of human rights and international humanitarian law by all sides in the conflict, while the establishment of accountability for the use of chemical weapons was within the mandate of other relevant United Nations bodies. UN وأضافت أن الهدف الرئيسي لمشروع القرار هو ضمان احترام وحماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب كافة أطراف النزاع، في حين أن تحديد المسؤولية عن استخدام الأسلحة الكيميائية يدخل ضمن ولاية هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    16. Gross violations of international human rights and international humanitarian law by Government forces and dissident armed groups continue to be key drivers of internal displacement. UN 16 - لا تزال الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب القوات الحكومية والجماعات المسلحة المنشقة تمثل الأسباب الرئيسية للنزوح الداخلي.
    (a) The systematic, widespread and extremely grave violations of human rights and of international humanitarian law by the Government of Iraq, resulting in an all-pervasive repression and oppression sustained by broad-based discrimination and widespread terror; UN (أ) الانتهاكات المنتظمة والواسعة النطاق والبالغة الخطورة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب حكومة العراق، مما يسفر عن عمليات قمع واضطهاد تعم الجميع وتقوم على التمييز الواسع النطاق والإرهاب الواسع الانتشار؛
    (a) The systematic, widespread and extremely grave violations of human rights and of international humanitarian law by the Government of Iraq, resulting in all-pervasive repression and oppression sustained by broad-based discrimination and widespread terror; UN (أ) الانتهاكات المنهجية والواسعة النطاق والبالغة الخطورة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب حكومة العراق، مما يسفر عن عمليات قمـع واضطهاد تعـُـم الجميع ويسندها تمييـز واسع النطاق وإرهاب واسع الانتشار؛
    (a) The systematic, widespread and extremely grave violations of human rights and of international humanitarian law by the Government of Iraq, resulting in an allpervasive repression and oppression sustained by broadbased discrimination and widespread terror; UN (أ) الانتهاكات المنهجية والواسعة النطاق والبالغة الخطورة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب حكومة العراق، مما يسفر عن عمليات قمع واضطهاد تعم الجميع ويسندها تمييز واسع النطاق وإرهاب واسع الانتشار؛
    (a) The systematic, widespread and extremely grave violations of human rights and of international humanitarian law by the Government of Iraq, resulting in an allpervasive repression and oppression sustained by broadbased discrimination and widespread terror; UN (أ) الانتهاكات المنهجية والواسعة النطاق والبالغة الخطورة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب حكومة العراق، مما يسفر عن عمليات قمع واضطهاد تعم الجميع ويسندها تمييز واسع النطاق وإرهاب واسع الانتشار؛
    (a) The systematic, widespread and extremely grave violations of human rights and of international humanitarian law by the Government of Iraq, resulting in allpervasive repression and oppression sustained by broadbased discrimination and widespread terror; UN (أ) الانتهاكات المنهجية والواسعة النطاق والبالغة الخطورة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب حكومة العراق، مما يسفر عن عمليات قمـع واضطهاد تعـُـم الجميع ويسندها تمييـز واسع النطاق وإرهاب واسع الانتشار؛
    41. The period under review was marked by the persistent violations of human rights and international humanitarian law by armed groups and national security forces, and by an increase in human rights violations against opposition party members and supporters. UN 41 - اتسمت الفترة قيد الاستعراض باستمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب الجماعات المسلحة وقوات الأمن الوطني، فضلا عن زيادة انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد أحزاب المعارضة وأنصارها.
    Condemning all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law by all parties to the crisis ... including indiscriminate attacks on civilians, rapes, forced displacements and acts of violence, especially those with an ethnic dimension, and expressing its utmost concern at the consequences of the conflict ... on the civilian population, including women, children, internally displaced persons, and refugees. UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب جميع أطراف الأزمة ...، بما في ذلك شن هجمات عشوائية ضد المدنيين، وحالات الاغتصاب والتشريد القسري، وأعمال العنف، وبخاصة ما ينطوي منها على بعد عرقي، وإذ يعرب عن أبلغ القلق إزاء عواقب النزاع ... على السكان المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال والمشردون داخليا واللاجئون.
    Condemning all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law by all parties to the crisis ... including indiscriminate attacks on civilians, rapes, forced displacements and acts of violence, especially those with an ethnic dimension, and expressing its utmost concern at the consequences of the conflict ... on the civilian population, including women, children, internally displaced persons, and refugees. UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب جميع أطراف الأزمة ... بما في ذلك شن هجمات عشوائية ضد المدنيين، وحالات الاغتصاب والتشريد القسري، وأعمال العنف، وبخاصة ما ينطوي منها على بعد عرقي، وإذ يعرب عن أبلغ القلق إزاء عواقب النـزاع ... على السكان المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال والمشردون داخليا واللاجئون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus