"والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • international humanitarian law and human rights law
        
    • international humanitarian and human rights law
        
    It has destroyed numerous facilities vital to the Palestinian people, in grave violation of international law, international humanitarian law and human rights law. UN وتسبـب في تدمير العديد من المرافق الحيوية للشعب الفلسطيني، فيما يـُـعد انتهاكا صارخا للقانون الدولـي والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Therefore, it is a violation of essential principles of international law, international humanitarian law and human rights law. UN لذلك يمثل هذا الحصار انتهاكاً للمبادئ الأساسية للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Since 1983 Guest lecturer for general international law, international humanitarian law and human rights law at the Austrian National Defence Academy UN منذ عام 1983 محاضر زائر للقانون الدولي العام والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في الأكاديمية الوطنية النمساوية للدفاع
    The workshops focused on the interrelation between the international legal framework to counter terrorism, international humanitarian law and human rights law. UN وركّزت حلقتا العمل على التفاعل بين الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    This study should be undertaken by the Sixth Committee of the General Assembly or the International Law Commission; in addition, a round table should be associated with the process, to examine issues related to security, the changing role of the nation-State, deregulation of military activities and international humanitarian and human rights law. UN وينبغي إجراء هذه الدراسة من قبل اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة أو لجنة القانون الدولي، وينبغي بالإضافة إلى ذلك أن يصحب العملية اجتماع مائدة مستديرة، للنظر في المسائل المتصلة بالأمن، والدور المتغير للدولة القومية، وفك القيود عن الأنشطة العسكرية، والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    International criminal tribunals are becoming increasingly important in the enforcement of the rule of law and in promoting universal adherence to international law, international humanitarian law and human rights law, in the service of maintaining international peace and security. UN أخذت تتزايد أهمية المحاكم الجنائية الدولية في إنفاذ حكم القانون وفي تعزيز التقيد العالمي بالقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان من أجل الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Working as a serving judge and Secretary of the Law, Justice and Human Rights Division, I have also acquired exposure and extensive experience in general international law, international humanitarian law and human rights law. UN ولكونه عمل قاضيا عاملا وأمينا لشعبة القانون والعدل وحقوق الإنسان، اكتسب أيضا حنكة وخبرة واسعتين في القانون الدولي العام والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    We are convinced that the unqualified adherence by all the concerned parties to the relevant instruments of international humanitarian law and human rights law is imperative. UN ونحن على اقتناع بأن التزام جميع الأطراف المعنية بالصكوك ذات الصلة والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان بدون تحفظات هي مسألة حتمية.
    III. Criteria for the selection of PMSCs To adopt criteria that include quality indicators relevant to ensuring respect for relevant national law, international humanitarian law and human rights law, as set out in good practices to . UN 5 - اعتماد معايير تشمل مؤشرات الجودة المتعلقة بكفالة احترام القانون الوطني والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان ذي الصلة، على النحو المبين في الممارسات السليمة 6 إلى 13.
    59. His delegation condemned terrorist acts but emphasized that the fight against terrorism must respect international law and, in particular, international humanitarian law and human rights law. UN 59 - وواصل القول إن وفد بلده يدين الأعمال الإرهابية، ولكنه يؤكد على أن مكافحة الإرهاب يجب أن تحترم القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان على نحو خاص.
    53. Israeli human rights violations continued to affect every aspect of the lives of the Palestinian people living under its occupation, which was illegal, inhumane and contravened the principles of international law, international humanitarian law and human rights law. UN 53 - واسترسلت قائلة إن الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان ما زالت تؤثر في جميع جوانب حياة الشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت احتلالها غير القانوني، واللاإنساني والمنافي لمبادئ القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    However, Mexico has noted that the obligations under paragraphs 1, 2 and 3 of Security Council resolution 1624 (2005) do not conflict with any of the obligations established in the framework treaties on refugee law, international humanitarian law and human rights law. UN ومع ذلك، أشارت المكسيك إلى أن الالتزامات الواردة في الفقرات 1 و2 و 3 من قرار مجلس الأمن 1624 (2005) لا تتعارض مع أي التزامات محددة في المعاهدات الإطارية المتعلقة بقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    A national-level capacity-building workshop for criminal justice officials in Colombia, which was held on 25 and 26 February 2010, focused on the interrelation between the international legal framework to combat terrorism, international humanitarian law and human rights law. UN 48- وعُقدت حلقة عمل على المستوى الوطني لبناء قدرات موظفي العدالة الجنائية في كولومبيا، في 25 و26 شباط/فبراير 2010، ركّزت على العلاقة المتبادلة بين الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    In addition to regularly teaching general international law, international humanitarian law and human rights law to diverse audiences, civilian and military, lawyers and non-lawyers, national and international, graduate and post-graduate level, contributions to numerous national or international processes implementing or further developing international law, in particular international humanitarian law, both at working and decision-making level. UN إلى جانب تدريس القانون العام والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان بشكل منتظم لجماهير متنوعة، من المدنيين والعسكريين والمحامين وغير المحامين، والوطنيين والدوليين، على مستوى الدراسات العليا، وما بعد الدراسات العليا، والإسهام في عمليات وطنية أو دولية عديدة لتنفيذ أو مواصلة تطوير القانون الإنساني الدولي، وبصفة خاصة القانون الإنساني الدولي، على مستوى العمل ومستوى اتخاذ القرار.
    That the Israeli forces terrorized and murdered innocent Palestinian civilians is not in question. The Israeli occupying Power waged a destructive war against Gaza that killed thousands of civilians and destroyed infrastructure and civilian property. Major and widespread violations of international law, international humanitarian law and human rights law, as well as of the Geneva Conventions of 1949, were committed. UN ولم يعد ترويع الآمنين وقتل إسرائيل للمدنيين محل خلاف أو مجادلة، فقد شنت سلطات الاحتلال حربا مدمرة على قطاع غزة راح ضحيتها الآلاف من المدنيين وخلفت وراءها دمارا هائلا في البنية التحتية وفي ممتلكات المواطنين، ومورست فيها انتهاكات واسعة النطاق للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان واتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Regrettably, the selectivity and inaction of the international community, including the Security Council, has allowed Israel, the occupying Power, to continue its shameful violations of international law and international humanitarian law and human rights law against the Palestinian civilian population in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. UN ومن دواعي الأسف، فإن انتقائية المجتمع الدولي وعجزه عن العمل، بما في ذلك مجلس الأمن، قد أتاح لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مواصلة هذه الممارسات المشينة وانتهاكاتها للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    (n) The Commission draws the attention of the Council to the serious lacunae in international law, international humanitarian and human rights law as regards the possibility of victims to seek and obtain reparations and compensation. UN (ن) توجه اللجنة نظر المجلس إلى الفجوة الخطيرة في القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان فيما يتعلق بإمكانية قيام الضحايا بالتماس الجبر والتعويض والحصول عليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus