The Council urges all parties concerned to respect fully international law, including human rights and humanitarian law. | UN | ويحث جميع اﻷطراف المعنية على أن تحترم القانون الدولي احتراما تاما بما في ذلك حقوق الانسان والقانون الانساني. |
Thus a State could be liable for injuries of its own citizens during war due to its violations of both human rights and humanitarian law related to illegal weaponry. | UN | وهكذا يمكن أن تكون الدولة مسؤولة عن الاصابات التي يتعرض لها رعاياها خلال الحرب بسبب انتهاكاتها لكل من حقوق اﻹنسان والقانون الانساني المرتبطة باﻷسلحة غير القانونية. |
The Council urges all parties concerned to respect fully international law, including human rights and humanitarian law. | UN | ويحـث جميع اﻷطراف المعنية علــى أن تحتــرم القانون الدولــي احتراما تاما بما فــي ذلك حقوق اﻹنســان والقانون الانساني. |
Both Israelis and Palestinians should make every endeavour to respect the rule of law, human rights and humanitarian law. | UN | وينبغي للإسرائيليين والفلسطينيين أن يبذلوا كل جهد ممكن لاحترام سيادة القانون، وحقوق الإنسان، والقانون الانساني. |
Need to explain what is meant by gross violations of human rights and international humanitarian law and by crimes under international law | UN | ضرورة شرح المعنى المقصود بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان والقانون الانساني الدولي وبالجرائم بموجب القانون الدولي |
Recognizing the need to ensure full respect for international human rights and humanitarian law, | UN | وتسليما منا بالحاجة إلى كفالة الاحترام الكامل لحقوق الانسان الدولية والقانون الانساني الدولي، |
The third section details the relevant existing norms in international human rights and humanitarian law. | UN | وتُفصل في الجزء الثالث القواعد القائمة بهذا الشأن في قانون حقوق الانسان الدولي والقانون الانساني الدولي. |
This continuing violation of international law, human rights and humanitarian law puts fundamental principles of international conduct in jeopardy while seriously undermining the reputation of the international organizations involved. | UN | إن هذا الانتهاك المستمر للقانون الدولي وحقوق الانسان والقانون الانساني يعرض للخطر المبادئ اﻷساسية للسلوك الدولي ويقوض، في الوقت ذاته، وبشكل خطير سمعة المنظمات الدولية المعنية. |
The tribunals should pave the way for a permanent international tribunal for crimes against international human rights and humanitarian law. | UN | وينبغي أن يمهد إنشاء المحكمتين الطريق ﻹنشاء محكمة دولية دائمة للجرائم التي ترتكب ضد حقوق الانسان والقانون الانساني على الصعيد الدولي. |
The Expert Group urged that action be taken to ensure that all combatants, including those belonging to organized liberation movements, be governed by principles of international human rights and humanitarian law. | UN | وقد حث فريق الخبراء على اتخاذ إجراء لكفالة سريان مبادئ حقوق الانسان الدولية والقانون الانساني الدولي على المقاتلات، بما فيهن المنتميات الى حركات التحرر المنظمة. |
The Government of Israel should show its commitment to the Charter, international resolutions and humanitarian law by withdrawing from the territories under its occupation. | UN | وأنه ينبغي لحكومة إسرائيل أن تُظهر التزامها بالميثاق، وقرارات الشرعية الدولية والقانون الانساني وذلك بالانسحاب من الأراضي الواقعة تحت احتلالها. |
Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences, Raoul Wallenberg Institute of Human Rights and humanitarian law | UN | مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ، المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية ، معهد راؤول فالنبرغ لحقوق الانسان والقانون الانساني |
When she first took up her mandate in 1995, serious violations of human rights and humanitarian law were reported to have occurred during and after Croatian military operations in the summer of that year, when the Government seized back control over formerly Serb-held areas. | UN | فعندما شرعت في أداء ولايتها في عام ٥٩٩١، كانت التقارير تشير إلى حدوث انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان والقانون الانساني خلال العمليات العسكرية الكرواتية في صيف ذلك العام وبعدها، عندما استردت الحكومة السيطرة على المناطق التي وقعت في قبضة الصرب. |
Although such situations frequently lead to the most gross human rights abuses, there are disagreements and doubts regarding the applicable norms of both human rights and humanitarian law. | UN | وعلى الرغم من أن حالات من هذا القبيل تفضي في أحيان كثيرة إلى أشد تجاوزات حقوق الانسان جسامة، توجد اختلافات وشكوك بصدد ما ينطبق من قواعد حقوق الانسان والقانون الانساني. |
HUMAN RIGHTS and humanitarian law 40 - 48 10 | UN | الدولي والقانون الانساني الدولي 40-48 11 |
She drew particular attention to international efforts to establish a more effective operational United Nations human rights capacity, through intensified human rights field operations in several areas, and also to the establishment of International Tribunals to prosecute the perpetrators of grave violations of human rights and humanitarian law. | UN | واسترعت الاهتمام بصفة خاصة إلى الجهود الدولية المبذولة ﻹيجاد قدرة تشغيلية أكثر فعالية في اﻷمم المتحدة ﻹعمال حقوق اﻹنسان، من خلال عمليات مكثفة في ميدان حقوق اﻹنسان في العديد من المناطق، وكذلك إنشاء محاكم دولية لملاحقة مقترفي الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون الانساني. |
Given the fact that Rwanda has been ravaged by the genocide and armed conflict in which systematic and gross violations of international human rights and humanitarian law were perpetrated, the challenges of the rehabilitation effort remain daunting. | UN | وبما أن رواندا تعرضت للخراب من جراء إبادة اﻷجناس وصراع مسلح ارتكبت فيه انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون الانساني الدولي، ما زالت عملية إعادة التعمير تشكل تحديات مروعة. |
Guided by the Charter of the United Nations, the International Bill of Human Rights, the Convention on the Prevention and the Punishment of the Crime of Genocide and other applicable human rights and humanitarian law standards, | UN | إذ تسترشد بميثاق اﻷمم المتحدة والشرعة الدولية لحقوق الانسان واتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، وسائر معايير حقوق الانسان والقانون الانساني المنطبقة، |
1. Basic principles and guidelines on the right to reparation for victims of gross violations of human rights and humanitarian law. | UN | ١- المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن الحق في الجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان والقانون الانساني. |
It should be noted that a new title was proposed to reflect the contents of the revised document: Basic principles and guidelines on the right to reparation for victims of gross violations of human rights and humanitarian law. | UN | وتجدر الاشارة الى اقتراح عنوان جديد يقصد به التعبير عن مضمون الوثيقة المنقحة: المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان والقانون الانساني في الجبر. |
The Guidelines reflect and are consistent with international human rights law and international humanitarian law and should be subject to the widest possible application. | UN | وتعكس هذه المبادئ التوجيهية قانون حقوق الانسان والقانون الانساني الدولي وتتسق معهما وينبغي أن تطبق على أوسع نطاق ممكن. |