"والقتل والتشويه" - Traduction Arabe en Anglais

    • killing and maiming
        
    (ii) To end immediately rape and other sexual violence and killing and maiming of children; UN ' 2` القيام فوراً بإنهاء الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي والقتل والتشويه ضد الأطفال؛
    (ix) To investigate all allegations of abduction, killing and maiming, attacks on schools and hospitals, sexual violence and denial of humanitarian access, and to prosecute the perpetrators of such acts; UN ' 9` التحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بعمليات الاختطاف والقتل والتشويه والاعتداءات على المدارس والمستشفيات والعنف الجنسي ومنع وصول العاملين في مجال الشؤون الإنسانية ومحاكمة مرتكبي تلك الأعمال؛
    In this unpredictable context, children are particularly vulnerable as they might be left behind, or suffer grave violations such as abduction and recruitment, killing and maiming, and sexual violence. UN وفي هذا الإطار غير المتوقع، يتأثر الأطفال بشكل خاص لأنهم ربما يُتركون، أو يقعون ضحايا لانتهاكات جسيمة من قبيل الاختطاف والتجنيد والقتل والتشويه والعنف الجنسي.
    Grave violations against children and women have been reported throughout the country, including the recruitment and use of children by several parties to the conflict, killing and maiming as a result of the fighting, indiscriminate or excess use of force and rape and other forms of violence against women and children. UN وقد أفيد عن انتهاكات خطيرة ضد الأطفال والنساء في جميع أنحاء البلاد، بما في ذلك تجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبل أطراف عديدة في النزاع، والقتل والتشويه نتيجة للقتال الدائر، والاستخدام العشوائي والمفرط للقوة ضدهم، والاغتصاب، وغير ذلك من أشكال العنف ضد النساء والأطفال.
    Violations against children are being committed on a large scale and include child recruitment, attacks on schools and hospitals, killing and maiming by indiscriminate attacks and lack of humanitarian access due to insecure conditions. UN وتُرتكب الانتهاكات ضد الأطفال على نطاق واسع، وتشمل تجنيد الأطفال، والهجمات على المدارس والمستشفيات، والقتل والتشويه من جراء الهجمات العشوائية، وانعدام فرص الوصول إلى المساعدات الإنسانية نظرا لانعدام الأمن.
    Grave violations against children and women have been reported throughout the country, including the recruitment and use of children by parties to the conflict, killing and maiming as a result of the fighting, indiscriminate or excessive use of force and rape, and other forms of violence against women and children. UN ووردت تقارير عن انتهاكات خطيرة ضد الأطفال والنساء في كل أنحاء البلد، بما في ذلك تجنيد واستخدام الأطفال على يد أطراف النزاع، والقتل والتشويه نتيجة القتال والاستعمال العشوائي أو المفرط للقوة والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف ضد النساء والأطفال.
    The report notes concerns in relation to joint military operations against the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) and LRA, which have put children at high risk and made them more vulnerable to forced displacement, recruitment and use, sexual violence, killing and maiming. UN ويشير التقرير إلى الشواغل فيما يتعلق بالعمليات العسكرية المشتركة التي شنت ضد كل من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة. وعرَّضت الأطفال لخطر كبير وجعلتهم أكثر عرضة للتشريد القسري، والتجنيد والاستغلال والعنف الجنسي والقتل والتشويه.
    It should also be noted that the highest religious council, the Ulema Shura, issued a fatwa in March 2011, which condemns child recruitment, attacks against education and killing and maiming in contravention of international humanitarian law. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن أعلى مجلس ديني، وهو مجلس شورى العلماء، أصدر فتوى في آذار/مارس 2011 يدين فيها تجنيد الأطفال، والهجمات ضد التعليم، والقتل والتشويه في مخالفة للقانون الدولي الإنساني.
    (ii) To further address impunity for perpetrators of violations and abuses committed against children by strengthening its child protection capacity and the commitment of law enforcement and judicial officials to rigorously investigate and prosecute crimes against children, including sexual violence, killing and maiming, abduction and all other forms of crime, and by raising awareness about children's rights throughout the society. UN ' 2` بالاستمرار في التصدي لظاهرة إفلات مرتكبي الانتهاكات والاعتداءات ضـد الأطفال من العقاب عن طريق تعزيز قدراتها في مجال حماية الأطفال والتزام سلطات إنفاذ القانون والجهاز القضائي بالتحقيق الصارم في الجرائم المرتكبة ضد الأطفال بما فيها العنف الجنسي والقتل والتشويه والاختطاف وجميع أشكال الجرائم الأخرى، وإحالتها إلى القضاء؛ فضلا عن توعية المجتمع بحقوق الطفل.
    Reiterating its strong condemnation of all violations of international law committed against and/or directly affecting civilians, including women and girls in armed conflict and post-conflict situations, including those involving rape and other forms of sexual and gender-based violence, killing and maiming, obstructions to humanitarian aid, and mass forced displacement, UN يكرر تأكيد إدانته الشديدة لجميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع ضد المدنيين بمن فيهم النساء والفتيات و/أو التي تمسهم مباشرة ومن بين تلك الانتهاكات، الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والقتل والتشويه والتشريد القسري الجماعي،
    " The Council reiterates its strong condemnation of all violations of applicable international law committed against women and girls in situations of armed conflict and in postconflict situations, including rape, other forms of sexual and genderbased violence and killing and maiming that contravene international law. UN " ويكرر المجلس إدانته القوية لجميع انتهاكات القانون الدولي الساري التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والقتل والتشويه التي تتعارض مع القانون الدولي.
    171. On 30 January 2011, an action plan for the prevention of underage recruitment by the Afghan National Security Forces, including annexes on sexual violence and killing and maiming in contravention of international humanitarian law, was signed by the Government of Afghanistan and the United Nations, and witnessed by my Special Representative for Children and Armed Conflict. UN 171 - في 30 كانون الثاني/يناير 2011، وقعت حكومة أفغانستان والأمم المتحدة خطة عمل لمنع قيام قوات الأمن الوطني الأفغانية بتجنيد القاصرين، بما فيها مرفقات متعلقة بالعنف الجنسي والقتل والتشويه في مخالفة للقانون الدولي الإنساني، وشهدت التوقيع ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    " The Security Council reiterates its strong condemnation of all violations of applicable international law committed against women and girls in situations of armed conflict and post-conflict situations, including rape, other forms of sexual and gender-based violence and killing and maiming that contravene international law. UN " ويكرر مجلس الأمن إدانته القوية لجميع انتهاكات القانون الدولي المعمول به التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح وحالات ما بعد النزاع، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والقتل والتشويه التي تتعارض مع القانون الدولي.
    During the course of the reporting period, the United Nations and its partners progressively expanded their monitoring and reporting network, which has contributed to an increase in verified reports of the recruitment and use of children by the armed forces and various armed groups, as well as of cases of sexual violence and the killing and maiming of children by mines, unexploded ordnance and explosive remnants of war. UN وقامت الأمم المتحدة وشركاؤها، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بتوسيع تدريجي لشبكة الرصد والإبلاغ، الأمر الذي ساهم في زيادة التقارير المتحقَّق منها عن أحداث تجنيد الأطفال واستخدامهم على يد القوات والجماعات المسلحة المختلفة، وكذلك عن حالات العنف الجنسي، والقتل والتشويه بسبب الألغام والذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    Reiterating its strong condemnation of all violations of international law committed against and/or directly affecting civilians, including women and girls in armed conflict and post-conflict situations, including those involving rape and other forms of sexual and gender-based violence, killing and maiming, obstructions to humanitarian aid, and mass forced displacement, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لجميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع ضد المدنيين بمن فيهم النساء والفتيات و/أو التي تمسهم مباشرة ومن بين تلك الانتهاكات، الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والقتل والتشويه والتشريد القسري الجماعي،
    Reiterating its strong condemnation of all violations of international law committed against and/or directly affecting civilians, including women and girls in armed conflict and post-conflict situations, including those involving rape and other forms of sexual and gender-based violence, killing and maiming, obstructions to humanitarian aid, and mass forced displacement, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لجميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع ضد المدنيين بمن فيهم النساء والفتيات و/أو التي تمسهم مباشرة ومن بين تلك الانتهاكات، الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والقتل والتشويه والتشريد القسري الجماعي،
    (a) Strongly condemning all violations and abuses committed against children in Mali, and urging them to immediately end and prevent all violations of applicable international law involving the recruitment and use of children, abduction, killing and maiming, rape and other forms of sexual violence, attacks on schools and hospitals and denial of humanitarian access, and reminding them that they have obligations under international law; UN (أ) تديـن جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضــد الأطفال في مالي إدانة قوية، وتحث الجماعات على أن توقف وتمنع على الفور جميع انتهاكات القانون الدولي الساري التي تتعلق بتجنيد الأطفال واستخدامهم وبالاختطاف والقتل والتشويه والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي، والهجمات على المدارس والمستشفيات، ورفض وصول المساعدات الإنسانية، وتذكّـرها بأن عليها التزامات بموجب القانون الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus