"والقدرات التكنولوجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and technological capabilities
        
    • and technological capacity
        
    • and technological capacities
        
    • and technological capability
        
    • and technology capability
        
    • and technology capabilities
        
    • and technological and
        
    This will require steady investment in infrastructure, human resources and technological capabilities. UN وسيتطلب ذلك استثمارا منتظما في الهياكل الأساسية، والموارد البشرية، والقدرات التكنولوجية.
    Productive capacities and technological capabilities should be placed at the centre of national policies and poverty-reduction strategies. UN غير أن الطاقات الإنتاجية والقدرات التكنولوجية ينبغي أن تتصدر السياسات الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    They emphasized capacity-building and access to the means of implementation to that end, including capabilities for development planning and the incorporation of marine sectors therein, international financial resources and technological capabilities. UN وشددت على بناء القدرات والوصول إلى سبل التنفيذ لتحقيق تلك الغاية، بما في ذلك قدرات التخطيط من أجل التنمية وإدماج القطاعات البحرية فيها والموارد المالية الدولية والقدرات التكنولوجية.
    30. IDRC has been given an expanded mandate to assist in the infusion of sustainable development research and technological capacity into developing countries. UN ٣٠ - ولقد أعطى مركز بحوث التنمية الدولية ولاية موسعة للمساعدة في إدخال بحوث التنمية المستدامة والقدرات التكنولوجية في البلدان النامية.
    Liberalization is not possible in LDCs since indigenous human and technological capacities have to be developed first, supported by the gradual removal of protectionist measures and progressive application of international standards. UN إن التحرير غير ممكن في أقل البلدان نمواً حيث ينبغي أولاً تنمية الموارد البشرية والقدرات التكنولوجية المحلية، وأن يدعم ذلك بإزالة التدابير الحمائية تدريجياً والتطبيق التدريجي للمعايير الدولية.
    82. Responding to the higher levels of computer literacy and technological capability among its constituents around the globe, the Disarmament Information Programme is orienting its publications towards electronic formats. UN وعلى سبيل الاستجابة لارتفاع مستويات الإلمام بالحاسوب والقدرات التكنولوجية بين صفوف متابعي برنامج معلومات نزع السلاح حول العالم، فإن البرنامج يعمل على توجيه منشوراته بحيث تصدر في صيغ إلكترونية.
    A growing world population and an expanding world economy would intensify that trend, bringing the threat of increased greenhouse gas emissions, unless mankind succeeded in making better use of natural resources and technological capabilities. UN وسيؤدي تنامي سكان العالم وتوسع اقتصاد العالم الى مضاعفة ذلك الاتجاه مما يهدد بخطر زيادة انبعاثات غازات الدفيئة، وذلك ما لم تنجح البشرية في استغلال الموارد الطبيعية والقدرات التكنولوجية بطريقة أفضل.
    Irreversible losses of capital, labour skills and technological capabilities may be the result. UN وقد تترتب على ذلك خسارة يتعذر تعويضها فيما يتصل برأس المال والمهارات العملية والقدرات التكنولوجية.
    The relationship between R & D and technological capabilities had been relatively complex, and technological capabilities had not necessarily declined although local R & D had fallen. UN وكانت العلاقة بين البحث والتطوير من جهة والقدرات التكنولوجية من جهة أخرى معقّدة نسبياً، ولم تتراجع القدرات التكنولوجية بالضرورة بالرغم من تراجع قطاع البحث والتطوير المحلي.
    39. Second, countries should vigorously promote economic diversification, new services and technological capabilities. UN 39 - ثانيا، ينبغي للبلدان أن تعمل بقوة على تعزيز التنويع الاقتصادي، والخدمات الجديدة والقدرات التكنولوجية.
    However, one common factor is the recognition that the global division of labour increasingly requires knowledge, skills and technological capabilities. UN غير أن أحد القواسم المشتركة بين هذه المجموعات يتمثل في الإقرار بأن توزيع العمل في العالم بات يتطلب على نحو متزايد توافر المعارف والمهارات والقدرات التكنولوجية.
    In addition, some of the key parameters of the nuclear age, namely that a few States only were in possession of nuclear weapons and had the required knowledge and technological capabilities, are fast losing their validity. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ اليوم تآكل سريع لمعايير أساسية قام عليها العصر النووي ومؤداها أن قلة من الدول فقط كانت تحوز الأسلحة النووية وتملك المعرفة والقدرات التكنولوجية اللازمة في هذا الصدد.
    Another proposal is that institution building, social cohesion and accumulation of human resources and technological capabilities are essentially indigenous processes. UN وهناك اقتراح آخر مؤداه أن بناء المؤسسات، والتماسك الاجتماعي، وتراكم الموارد البشرية، والقدرات التكنولوجية هي عمليات محلية في الأساس.
    Many developing countries have made great progress in the diversification of exports, thanks to policy reforms and investments in skills, education, infrastructure and technological capabilities. UN وقد أحرزت كثير من البلدان النامية تقدما كبيرا في تنويع الصادرات، بفضل الإصلاحات التي طرأت على السياسات والاستثمارات الموجهة للمهارات والتعليم والهياكل الأساسية والقدرات التكنولوجية.
    3. Strengthening enterprises and technological capacity 6 UN 3- تعزيز المشاريع والقدرات التكنولوجية 7
    The response by Governments and other stakeholders to the increase in used and obsolete electrical and electronic equipment should be commensurate with the needs and technological capacity of a country or region. UN 20 - لا بد وأن تتناسب استجابة الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة للزيادة في المعدات الإلكترونية والكهربية المستعملة والمتقادمة مع الاحتياجات والقدرات التكنولوجية لبلد أو إقليم.
    Lack of capital and technological capacities hinder the development of adequate commercial energy supplies, with consequent deleterious effects on economic and social development. UN ويعيق الافتقار الى رأس المال والقدرات التكنولوجية تنمية ما يكفي من موارد الطاقة التجارية، مما يؤثر بصورة ضارة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Special attention will be given to strengthening cross-sectoral issues, namely, integrated assessment and management capacities, environmental institutions, legislation, financing, human resources and technological capacities, in the implementation of the Plan. UN وسيولى، في تنفيذ الخطة، اهتمام خاص لتعزيز المسائل الشاملة لعدة قطاعات وهي تكامل القدرات على التقييم والإدارة، والمؤسسات البيئية، وسن القوانين، والتمويل، والموارد البشرية، والقدرات التكنولوجية.
    84. Responding to the higher levels of computer literacy and technological capability among its constituents around the globe, the Disarmament Information Programme is orienting its publications towards electronic formats. UN 84 - وعلى سبيل الاستجابة لارتفاع مستويات الإلمام بالحاسوب والقدرات التكنولوجية بين صفوف متابعي برنامج معلومات نزع السلاح حول العالم، فإن البرنامج يعمل على توجيه منشوراته بحيث تصدر في صيغ إلكترونية.
    One delegation suggested an analysis on human resource and technology capability for procurement in developing countries for next year's report. UN واقترح أحد الوفدين تضمين تقرير العام المقبل تحليلا للموارد البشرية والقدرات التكنولوجية في البلدان النامية.
    Constraints in renewable energy application in developing countries include their high capital cost, limited research and development and technology capabilities and resources, lack of institutional capacity, and lack of financial and human resources. UN وتشمل المعوقات التي تحول دون تطبيق التكنولوجيا المتجددة في البلدان النامية ارتفاع تكلفتها الرأسمالية ومحدودية أنشطة البحث والتطوير والقدرات التكنولوجية والموارد ونقص القدرات المؤسسية والموارد المالية والبشرية.
    Bangladesh's ability to cooperate internationally in the area of law enforcement is constrained by difficulties in inter-agency coordination, as well as limited human resources, and technological and institutional capacity. UN هناك قيود تحد من قدرة بنغلاديش على التعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون بسبب بعض الصعوبات في مجال التنسيق بين الوكالات، وكذلك بسبب نقص الموارد البشرية والقدرات التكنولوجية والمؤسسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus