"والقدرات المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and local capacities
        
    • and endogenous capacities
        
    • and local capacity
        
    • local capacities and
        
    • and capacity
        
    • and capacities
        
    • and local capabilities
        
    • and domestic capacities
        
    It talks about a relationship between aid workers and beneficiaries which respects human dignity and local capacities. UN وهي تتكلم عن قيام علاقة بين عمال المساعدة والمستفيدين منها تحترم كرامة اﻹنسان والقدرات المحلية.
    World Vision has pioneered the Do No Harm and local capacities for Peace initiative Framework. UN واضطلعت منظمة الرؤية العالمية بدور ريادي في إطار عمل مبادرة عدم الإضرار والقدرات المحلية من أجل السلام.
    A concern for expenditure delivery and donor accountability has perhaps not been matched by adequate attention to beneficiaries, integration, local ownership and local capacities. UN ولعل الحرص على تسديد النفقات ومساءلة المانحين لم يقابله اهتمام كاف بالمستفيدين والتكامل والملكية المحلية والقدرات المحلية.
    Whenever possible and effective, therefore, capacity-building should mobilize these existing national, subregional and regional institutions and the private sector in developing countries and build on existing processes and endogenous capacities. UN ولذلك ينبغي، كلما كان ذلك ممكناً وفعالاً، أن تقوم عملية بناء القدرات بتجنيد هذه المؤسسات القائمة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والقطاع الخاص في البلدان النامية والاعتماد على العمليات القائمة والقدرات المحلية.
    Additional aspects would include guidance on the crucial role of selecting the law to govern the project and the forum for disputes, how to address non-arbitral elements, and local capacity. UN ومن الجوانب الإضافية تقديم إرشادات بشأن الدور الحاسم لاختيار القانون الناظم للمشروع والمحفل التحكيمي المعني بالنزاعات، وكيفية معالجة العناصر غير التحكيمية، والقدرات المحلية.
    At the end of the high-level segment on enhancing international cooperation, solidarity, local capacities and humanitarian action for refugees in Africa, the Executive Committee adopted a statement as follows: UN في نهاية الجزء الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الدولي والتضامن والقدرات المحلية والتدابير الإنسانية من أجل اللاجئين في أفريقيا، اعتمدت اللجنة التنفيذية بيانا فيما يلي نصه:
    Such an approach not only helps to reduce human insecurities but ultimately strengthens Government and local capacities and contributes to greater national security. UN ولا يساعد هذا النهج فقط على الحد من أشكال انعدام الأمن البشري بل يؤدي، في نهاية المطاف، إلى تعزيز قدرات الحكومات والقدرات المحلية ويسهم في تعزيز الأمن الوطني.
    The focus of human security is on fostering Government and local capacities and strengthening the resilience of both to emerging challenges in ways that are mutually reinforcing, preventive and comprehensive. UN فالأمن البشري يركز على ترسيخ قدرات الحكومات والقدرات المحلية وتعزيز مقاومتها للتحديات الناشئة بسبل متعاضدة ووقائية وشاملة.
    The Council recognizes that further efforts are needed, inter alia, in ensuring a coherent approach to relief, rehabilitation, reconstruction and development, as well as in enhancing disaster preparedness and local capacities for disaster response. UN ويسلم المجلس بأن الضرورة تدعو لبذل المزيد من الجهود، بما في ذلك لضمان اتباع نهج متماسك إزاء اﻹغاثة وإعادة التأهيل والتعمير والتنمية، إضافة إلى تعزيز التأهب للكوارث والقدرات المحلية على الاستجابة للكوارث.
    216. Ministry of Disaster Management and Human Rights has advised that given the relative paucity of public funding for human rights promotion and protection, there is a need to buttress funds and local capacities through technical cooperation and capacity building including making requests for such assistance from bilateral and multilateral sources. UN 216- أخطرت وزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان بأنه، نظراً للندرة النسبية للتمويل العام المخصص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، فإن هناك حاجة إلى حشد الأموال والقدرات المحلية عن طريق التعاون التقني وبناء القدرات بما في ذلك تقديم الطلبات للحصول على تلك المساعدة من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف.
    The focus is on building Government and local capacities by identifying the concrete needs of populations under stress, developing solutions that are rooted in local realities and building partnerships that are targeted and cost-effective and that capitalize on comparative advantages. UN وينصب التركيز على بناء قدرات الحكومة والقدرات المحلية عن طريق تحديد الاحتياجات الملموسة للسكان المعرضين للضغط، وإيجاد حلول تستمد جذورها من الواقع المحلي، وبناء شراكات محددة الهدف وفعالة من حيث التكلفة وتستفيد من المزايا النسبية.
    It will seek to raise the awareness of the public at large on desertification as it relates to social and cultural dimensions, promote cultural identities and local capacities of dryland communities and identify and launch concrete actions in support to affected developing country Parties UN وسوف يسعى إلى توعية عامة الجمهور بالتصحر من زاوية الأبعاد الاجتماعية والثقافية، وتعزيز الهويات الثقافية والقدرات المحلية للمجتمعات التي تعيش في الأراضي الجافة، وتحديد وبدء إجراءات محددة لدعم البلدان الأطراف النامية المتأثرة.
    The festival will attempt to raise the awareness of the general public about the issue of desertification and its social and cultural implications, promote cultural identities and local capacities of dryland communities, and identify and launch concrete actions in support of affected developing countries, particularly in the field of arts and culture. UN وسيحاول المهرجان رفع درجة وعي عامة الجمهور بمسألة التصحر وما يرتبط بها من آثار اجتماعية وثقافية، وفي تعزيز الهويات الثقافية والقدرات المحلية لمجتمعات الأراضي الجافة، وتحديد إجراءات معينة والشروع في تنفيذها دعما للبلدان النامية المتضررة، وبخاصة في ميدان الفنون والثقافة.
    Wherever possible, capacity-building should utilize existing institutions and bodies and build on existing processes and endogenous capacities. UN 12- وحيثما أمكن، ينبغي لبناء القدرات أن يستخدم المؤسسات والهيئات الموجودة وأن يبني على العمليات الموجودة والقدرات المحلية.
    Whenever possible and effective, therefore, capacity-building should mobilize these existing national, subregional and regional institutions and the private sector in developing countries, and build on existing processes and endogenous capacities. UN ولذلك ينبغي، كلما كان ذلك ممكناً وفعالاً، أن تقوم عملية بناء القدرات بتجنيد هذه المؤسسات القائمة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والقطاع الخاص في البلدان النامية، والاعتماد على العمليات القائمة والقدرات المحلية.
    Wherever possible, capacity-building should utilize existing institutions and bodies and build on existing processes and endogenous capacities. UN 12- وينبغي، حيثما أمكن، أن تستخدم في بناء القدرات المؤسسات والهيئات الموجودة وأن يُستند إلى العمليات الموجودة والقدرات المحلية.
    Lack of data and local capacity for monitoring and evaluating road safety projects remains a challenge, and more needs to be done to strengthen efforts to collect appropriate data for analysis and decision-making on road safety, including the health, social and economic impact, and cost-effectiveness of interventions. UN ولا يزال نقص البيانات والقدرات المحلية على رصد مشاريع السلامة على الطرق وتقييمها يشكّل تحديا، ويتعين بذل المزيد من الجهد لتعزيز الجهود الرامية إلى جمع بيانات ملائمة للتحليل وصنع القرار بشأن السلامة على الطرق بما في ذلك بيانات عن تأثير التدخلات على الجوانب الصحية والاجتماعية والاقتصادية وفعاليتها من حيث التكاليف.
    In cases where they have tackled such aspects, peacekeeping operations have not implemented wide-ranging structural changes, but have taken a more targeted approach through such actions as helping to rebuild essential infrastructure and local capacity and guaranteeing basic health and sanitation to vulnerable groups. UN وفي الحالات التي عالجت فيها عمليات حفظ السلام هذه الجوانب فهي لم تفعل ذلك من خلال إجراء تغييرات هيكلية واسعة النطاق، بل اتبعت نهجا أكثر تركيزا على أهداف محددة من خلال إجراءات من قبيل المساعدة على إعادة بناء البنى التحتية الأساسية والقدرات المحلية وضمان الرعاية الصحية الأساسية والمرافق الصحية للفئات الضعيفة.
    Statement of the Executive Committee on enhancing international cooperation, solidarity, local capacities and humanitarian action for refugees in Africa UN بيان اللجنة التنفيذية بشأن تعزيز التعاون الدولي والتضامن والقدرات المحلية والتدابير الإنسانية من أجل اللاجئين في أفريقيا
    At the end of the high-level segment on enhancing international cooperation, solidarity, local capacities and humanitarian action for refugees in Africa, the Executive Committee adopted a statement as follows: UN في نهاية الجزء الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الدولي والتضامن والقدرات المحلية والتدابير الإنسانية من أجل اللاجئين في أفريقيا، اعتمدت اللجنة التنفيذية بيانا فيما يلي نصه:
    It should strengthen its capacity to tap into these networks and cultivate and utilize local gender expertise and capacity. UN كما ينبغي أن يعزز قدراته للاستفادة من هذه الشبكات واستثمار الخبرات والقدرات المحلية المتعلقة بالمنظور الجنساني واستخدامها.
    Also, the plan should aim at strengthening local programmes and capacities. UN كما ينبغي أن تهدف الخطة الى تدعيم البرامج والقدرات المحلية.
    Therefore, simply opening up to foreign investment is not likely to transform the technological base of developing countries, and the technologies and functions which TNCs actually transfer depend largely on government strategies and local capabilities. UN ولذلك فمن غير المرجح أن يؤدي الانفتاح على الاستثمار الأجنبي وحده إلى تحويل القاعدة التكنولوجية للبلدان النامية، إذ إن التكنولوجيات والمهام التي تنقلها فعلياً الشركات عبر الوطنية تتوقف بدرجة كبيرة على الاستراتيجيات الحكومية والقدرات المحلية.
    Population growth, national circumstances and domestic capacities were mentioned as parameters to be considered. UN وورد ذكر نمو السكان، والظروف الوطنية، والقدرات المحلية بوصفها جميعاً بارامترات يتعين النظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus