"والقرار بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the resolution on
        
    • the decision on
        
    I refer to the resolution on the International Year of Sport and the Olympic Ideal and the resolution on the observance of the Olympic Truce. UN وأشير الى القرار بشأن السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي والقرار بشأن مراعاة الهدنة اﻷوليمبية.
    the resolution on cooperation between the United Nations and the League of Arab States is the first resolution adopted by the forty-eighth session of the General Assembly on an issue related to the Middle East. UN والقرار بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية هو أول قرارا يتعلق بالشـــرق اﻷوســط تعتمده الجمعية العامة خلال دورتها الثامنــة واﻷربعين.
    The resolutions just adopted are indeed important ones, especially those of a political nature: the peaceful settlement of the question of Palestine, as well as the resolution on Jerusalem. UN والقرارات المتخذة الآن هي قرارات هامة حقا، وبصفة خاصة القرارين ذوي الطبيعة السياسية، وأقصد القرار بشأن التسوية السلمية لقضية فلسطين والقرار بشأن القدس.
    the decision on whether or not to resume consideration of the subject is for the Conference on Disarmament alone to make. UN والقرار بشأن استئناف النظر في هذا الموضوع أو عدمه هو من مسؤولية مؤتمر نزع السلاح وحده.
    B. Special and differential treatment and the decision on Measures in favour of LDCs UN باء - المعاملة الخاصة والتفاضلية والقرار بشأن اتخاذ تدابير لصالح أقل البلدان نمواً
    the decision on Measures in Favour of LDCs also provides for increased TA to LDCs to strengthen and diversify their production bases and to promote trade. UN والقرار بشأن اتخاذ التدابير لصالح أقل البلدان نمواً ينص أيضاً على تقديم المزيد من المساعدة التقنية ﻷقل البلدان نمواً لتعزيز وتنويع قواعد انتاجها ولتشجيع التجارة.
    The United States welcomes the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management and the resolution on the Chernobyl sarcophagus adopted at this year's General Conference, as further commitment to nuclear safety. UN وترحب الولايات المتحدة بالاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، والقرار بشأن التابوت الخرساني لتشرنوبيل الصادر عن المؤتمر العام للوكالة هذا العام.
    Participants reviewed processes initiated in the concerned countries and experiences gained since the adoption of the Convention and the resolution on Urgent Action for Africa. UN وقد استعرض المشتركون العمليات التي بدأت في البلدان المعنية والخبرات التي اكتسبت منذ اعتماد الاتفاقية والقرار بشأن اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا.
    For the Coalition, those reference points were the Final Document of the 2000 Review Conference and the three decisions and the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review Conference. UN وفيما يتعلق بالائتلاف تعتَبر النقاط المرجعية هي الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 والقرارات الثلاثة والقرار بشأن الشرق الأوسط الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي عام 1995.
    That decision had been adopted as part of a package consisting of decisions on principles and objectives and the strengthening the review process and the resolution on the Middle East. UN لقد اتُّخذ ذلك القرار بوصفه جزءا من مجموعة من القرارات بشأن مبادئ عملية الاستعراض وأهدافها وتعزيزها والقرار بشأن الشرق الأوسط.
    That decision had been adopted as part of a package consisting of decisions on principles and objectives and the strengthening the review process and the resolution on the Middle East. UN لقد اتُّخذ ذلك القرار بوصفه جزءا من مجموعة من القرارات بشأن مبادئ عملية الاستعراض وأهدافها وتعزيزها والقرار بشأن الشرق الأوسط.
    For the Coalition, those reference points were the Final Document of the 2000 Review Conference and the three decisions and the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review Conference. UN وفيما يتعلق بالائتلاف تعتَبر النقاط المرجعية هي الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 والقرارات الثلاثة والقرار بشأن الشرق الأوسط الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي عام 1995.
    The right to food had been affirmed in the Rome Declaration on World Food Security and the resolution on the right to food just adopted by the Third Committee. UN لقد تم التأكيد على الحق في الحصول على الأغذية في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي والقرار بشأن الحق في الحصول على الأغذية، وهو القرار الذي اتخذته اللجنة الثالثة قبل وقت قصير.
    the resolution on follow-up to major United Nations conferences and summits again emphasized the importance of United Nations supervision and evaluation of progress in the implementation of development commitments. UN والقرار بشأن متابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة كرر التأكيد على أهمية إشراف الأمم المتحدة على التقدم في تنفيذ الالتزامات الإنمائية وتقييمه.
    It The Group of 77 and China also welcomed the establishment of a strategic partnership with the Secretariat of the Convention on Biological Diversity in the field of South-South cooperation and the decision on the strategy for technology transfer and resource mobilization. UN وترحب مجموعة الـ 77 والصين أيضاً بإنشاء شراكة استراتيجية مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والقرار بشأن استراتيجية نقل التكنولوجيا وتنمية الموارد.
    the decision on the existence of a reasonable excuse of the buyer depends on the facts of the case, and the Court of Appeal's judgement on this point, absent any error, cannot be revised by the Supreme Court. UN والقرار بشأن وجود عذر معقول لدى المشتري يعتمد على وقائع الحالة، وحكم محكمة الاستئناف بشأن هذه المسألة لا يمكن، في غياب أي خطأ، أن تعيد المحكمة العليا النظر فيه.
    My Government is reassured that the strengthened review process of the Treaty on the Non—Proliferation of Nuclear Weapons and the decision on “Principles and Objectives” provide us with a reliable mechanism to promote this goal. UN وحكومتي على ثقة من أن عملية الاستعراض المعززة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والقرار بشأن " المبادئ واﻷهداف " يوفران لنا آلية موثوقة لتعزيز المساعي تحقيقاً لهذه الغاية.
    The Final Act of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, including the special clauses providing differential and more favourable treatment, and the decision on measures in favour of least developed countries, provide the institutional framework for these matters. UN إن الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بشأن المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك اﻷحكام الخاصة بتوفير معاملة تفاضلية وأكثر مواتاة، والقرار بشأن التدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نمواً، يوفران اﻹطار المؤسسي لهذه اﻷمور.
    In practice, programme managers in many cases carried out informal reference checks of consultancies under consideration, and the decision on which consultant to recommend was based partly on such reference checks. UN ومن حيث الممارسة، جرت العادة على أن يجري مديرو البرامج في الكثير من الحالات عمليات غير رسمية للتحقق من الجهات المرجعية بالنسبة للخدمات الاستشارية قيد النظر، والقرار بشأن الخبير الاستشاري الموصى به يستند جزئيا على عمليات التحقق من الجهات المرجعية هذه.
    the decision on extension of the author custody until 1 November 2004 would not have been an obstacle, and the adoption of the above decision does not at all imply that the court was biased. UN والقرار بشأن تمديد احتجاز صاحب البلاغ حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لم يكن ليشكل عقبة، كما أن اعتماد القرار أعلاه لا يعني بتاتاً أن المحكمة كانت متحيزة.
    the decision on extension of the author custody until 1 November 2004 would not have been an obstacle, and the adoption of the above decision does not at all imply that the court was biased. UN والقرار بشأن تمديد احتجاز صاحب البلاغ حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لم يكن ليشكل عقبة، كما أن اعتماد القرار أعلاه لا يعني بتاتاً أن المحكمة كانت متحيزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus