The amendments introduced into the Family Code in 2011 prohibit early and forced marriages, and strengthen punishment for such acts. | UN | وتحظر التعديلات التي أُدخلت على قانون الأسرة في عام 2011 الزيجات المبكرة والقسرية وتعزز المعاقبة على هذه الأفعال. |
DWS finds that it would be desirable to use the same approach in connection with arranged and forced marriages. | UN | وترى الجمعية أنه سيكون من المستصوب استخدام نفس النهج بصدد الزيجات المرتّبة والقسرية. |
A number of Government and other respondents distinguished between voluntary and forced sexual services. | UN | وميّز عدد من الحكومات ومجيبين آخرين بين الخدمات الجنسية الطوعية والقسرية. |
Illegitimate military and coercive blunders have been allowed to fester unchecked. | UN | وسمح باستشراء الأخطاء الفادحة العسكرية والقسرية غير القانونية دون كابح. |
Studies have shown that in countries with unjust and coercive family planning programs, the female suicide rate is up to three times higher than the male suicide rate. | UN | وقد أظهرت الدراسات أنه في البلدان ذات البرامج الظالمة والقسرية لتنظيم الأسرة، يكون معدل الانتحار بين الإناث أعلى بثلاث مرات منه لدى الذكور. |
Furthermore, no measures have been taken for financial compensation of victims of illegal and forced evictions. | UN | وفضلا عن ذلك لم تتخذ أية اجراءات بشأن دفع تعويض مالي لضحايا عمليات الطرد غير القانونية والقسرية. |
D. Illegal and forced evictions | UN | دال - حالات الطرد غير القانونية والقسرية |
Women who have been physically, sexually, emotionally and mentally abused are highly susceptible to receiving the HIV virus through unprotected, and forced sexual acts. | UN | والنساء اللواتي تتعرضن للإيذاء البدني والجنسي والعاطفي والذهني معرضات بدرجة أكبر للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من خلال الممارسات الجنسية غير المحمية والقسرية. |
DWS would like to stress that in conjunction with information campaigns and other activities, it is important to take a human rights approach rather than a cultural approach to the subject of arranged and forced marriages. | UN | وتود الجمعية أن تشدد على أن مما له أهميته أن تقترن الحملات الإعلامية والأنشطة الأخرى، باتباع نهج مستند إلى حقوق الإنسان وليس نهجا ثقافيا إزاء موضوع الزيجات المرتّبة والقسرية. |
D. Illegal and forced evictions 60 - 62 14 | UN | دال - حالات الطرد غير القانونية والقسرية ٠٦ - ٢٦ ٥١ |
D. Illegal and forced evictions | UN | دال - حالات الطرد غير القانونية والقسرية |
D. Illegal and forced evictions . 60 - 62 14 | UN | دال - حالات الطرد غير القانونية والقسرية ٠٦ - ٢٦ ٦١ |
D. Illegal and forced evictions | UN | دال - حالات الطرد غير القانونية والقسرية |
The world fit for children goal is to end early and forced marriage by 2010. | UN | وترمي مبادرة " عالم صالح للأطفال " إلى إنهاء الزيجات المبكرة والقسرية بحلول عام 2010. |
13. JS2 recalled that early and forced marriages persist in the FSM and that a significant age gap between an older husband and his young wife are considered culturally acceptable. | UN | 13- أشارت الورقة المشتركة 2 إلى استمرار حدوث الزيجات المبكرة والقسرية في ولايات ميكرونيزيا المتحدة، وإلى أن فارق السن الكبير بين الزوج والزوجة يعتبر أمراً مقبولاً ثقافياً. |
The Committee is also concerned at the prevalence of the early and forced marriage of girls, which frequently has a negative impact on their health, education and social development. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انتشار الزيجات المبكرة والقسرية التي تؤثر سلباً على الفتيات من حيث الصحة والتعليم والتنمية الاجتماعية. |
It is also concerned about the very low number of girls in higher education, the low level of schooling of girls, in particular in rural areas, and the high dropout rate of girls, including for such reasons as pregnancy and early and forced marriage. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة أيضا العدد البالغ الانخفاض للفتيات في مستويات التعليم العالي، والعدد المنخفض لالتحاق الفتيات بالمدارس، لا سيما في المناطق الريفية، ومعدلات الانقطاع العالية عن الدراسة للفتيات، لأسباب من بينها الحمل والزيجات المبكرة والقسرية. |
12. Early and forced marriages occasioned by traditional practices and encouraged by poverty also continue to prevent the full realization of women and girl's rights, including their health, education and general well-being. | UN | 12- ولا تزال الزيجات المبكرة والقسرية التي تتسبب فيها الممارسات التقليدية ويشجع عليها الفقر تحول أيضاً دون الإعمال التام لحقوق النساء والفتيات، بما في ذلك حقوقهن المتعلقة بالصحة والتعليم والرفاه العام. |
In addition, the unilateral and coercive economic measures that we have witnessed in recent years are again completely at cross purposes with the principles that guide international cooperation, as enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التدابير الاقتصادية الأحادية الجانب والقسرية التي شهدناها في السنوات الأخيرة تتعارض تماما مع المبادئ التي يسترشد بها التعاون الدولي، كما كرسها ميثاق الأمم المتحدة. |
Therefore, the new technologies provide only a temporary solution to the legal and coercive pressure applied to the domestic media and often they will encounter the same hostility and intimidation. | UN | وعلى ذلك، فإن التكنولوجيا الجديدة توفر فقط حلاً مؤقتاً للضغوط القانونية والقسرية المطبقة على وسائل الإعلام المحلية، وغالباً ما لاقت نفس العداء والترهيب. |
At the same time, we have to avoid discriminatory application of non-proliferation norms and the resort to military and coercive means to counter proliferation. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب علينا أن نتفادى التطبيق التمييزي لمعايير عدم الانتشار واللجوء إلى الوسائل العسكرية والقسرية لمكافحة الانتشار. |