Article 130 of the Code also states that women and minors must have breaks totalling two hours within the regular working day. | UN | وبالمثل، تنص المادة 130 من القانون المذكور على حق النساء والقصر في التمتع بفترات راحة مجموعها ساعتان خلال يوم العمل. |
Slovenia indicated that special focus was given to the facilitation of family reunification and the protection of victims of trafficking and minors. | UN | وأشارت سلوفينيا إلى أن هناك تركيز خاص على تيسير لم شمل الأسر، وحماية ضحايا الاتجار والقصر. |
Morocco guaranteed the rights of migrants, in particular vulnerable groups, notably women and minors. | UN | ويضمن المغرب حقوق المهاجرين، وبخاصة الفئات الضعيفة، ولا سيما النساء والقصر. |
He suggested that the power of military tribunals to try civilians and minors be analysed. | UN | واقترح إجراء تحليل لسلطات المحاكم العسكرية فيما يتعلق بمحاكمة المدنيين والقصر. |
It is a ceremonial link between the Royal palace on the east and the Grand palace on the west. | UN | كما أنها تشكل مسارا للمواكب يصل ما بين القصر الملكي من الناحية الشرقية والقصر الكبير من الناحية الغربية. |
In conclusion, his delegation underscored the serious nature of international trafficking in women and minors and stressed the need for legislation to prevent and punish that crime. | UN | وفي الختام، يشدد وفد بلده على الطابع الخطير للاتجار بالمرأة والقصر على الصعيد الدولي ويشدد على الحاجة إلى تشريع لمنع تلك الجريمة والمعاقبة عليها. |
This can be foreseen in the case of infants and minors. | UN | ويمكن التنبؤ بهذا اﻷمر في حالة اﻷطفال والقصر. |
These include prisoners, and minors and orphans in children’s homes, many of whom are of Roma origin. | UN | وتشمل هذه الفئات السجناء والقصر واليتامى المودعين في دور اﻷطفال، والكثير منهم ينحدرون من أصل غجري. |
The Decision provides for the establishment of women workers' committees within trade unions, and for punishing violations of the rights and interests of women workers and minors. | UN | وينص هذا القرار على تشكيل لجان للعاملات داخل نقابات العمال، وعلى معاقبة انتهاكات حقوق ومصالح العاملات والقصر. |
Such projects are targeted for women and minors victims of the sex trade and are articulated through different interlinked stages: | UN | ومثل هذه الدورات الدراسية تستهدف النساء والقصر من ضحايا تجارة الجنس، وتقسم إلى مراحل مترابطة ومتنوعة: |
Pursuant to article 42 of the current Constitution of the Republic of Belarus, " Women and men, adults and minors have the right to equal pay for work of equal value " . | UN | ووفقا للمادة 42 من الدستور فإن للرجال والنساء والكبار والقصر الحق في أجر متساو عن العمل المتساوي القيمة. |
Abolition of the competence of military tribunals to try children and minors under the age of 18 | UN | إلغاء اختصاص المحاكم العسكرية لمحاكمة الأطفال والقصر دون سن 18 سنة |
Palestinian terrorist organizations are making increasing use of children and minors to carry out suicide attacks. | UN | فالمنظمات الإرهابية الفلسطينية تستعمل الأطفال والقصر استعمالا متزايدا للقيام بهجمات انتحارية. |
Women and minors known to UNFICYP to be held in detention in Cyprus were reported to have undergone criminal proceedings and to have access to legal representation and fair process. | UN | وحسب معلومات القوة، فقد أجرت للنساء والقصر المحتجزين في قبرص محاكمات جنائية وحصلوا على تمثيل قانوني ومحاكمة عادلة. |
The article specifies that men shall be held separately from women and minors from adults in corrective labour institutions. | UN | وتذكر المادة على وجه التحديد أنه يجب فصل الرجال عن النساء والقصر عن البالغين في مؤسسات العمل اﻹصلاحي. |
Children and minors were not executed in Yemen. | UN | وأشار الى أن اﻷطفال والقصر لا يعدمون في اليمن. |
She was also surprised to find no provision in the report for the continuing education of women and minors. | UN | وأبدت دهشتها أيضا لعدم وقوفها على أي نص في التقرير بصدد مواصلة تعليم المرأة والقصر. |
Earlier commitments to release all women and minors under 16 years of age also remain to be implemented. | UN | ولا يزال يتعين تنفيذ تعهدات سابقة بإطلاق سراح جميع النساء والقصر الذين تقل أعمارهم عن ١٦ سنة. |
The I-Ik, Youngrang and Yongho armies that protect Gae Yeong and the palace ... they are all under me. | Open Subtitles | الـ آي إيك يونجرانج و جيوش يونغهو التي تحمي جاي يونج والقصر إنهم تحت إمرتي |
For example, inadequate infrastructure in certain places of detention, such as Yomou prison in Guinée Forestière and some gendarmerie and police cells, means that men are not separated from women or minors from adults. | UN | فعدم كفاية الهياكل الأساسية لا يسمح في الواقع بفصل الرجال عن النساء والقصر عن البالغين في بعض أماكن الاحتجاز. وهذه هي مثلاً الحالة في سجن يومو بمنطقة غينيا الحراجية، وفي بعض زنزانات الدرك والشرطة. |
Persons subject to social protection programmes and minors are exempt from the requirement to provide documentation. | UN | ويتمتع الأشخاص الخاضعون لبرامج الحماية الاجتماعية والقصر بالإعفاء من الالتزام بتقديم الوثائق. |
For children and adolescents in need of long-term treatment, Uzbekistan has general-education boarding schools with rehabilitation and health-care facilities. | UN | وبالنسبة للأطفال والقصر ممن هم بحاجة إلى علاج طبي طويل، خصصت الدولة لهم مدارس تعليم عــام داخليــة استشفائية. |