"والقضائية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and judicial
        
    • and the judiciary in
        
    • and justice
        
    • and Judiciary in
        
    • judicial branches
        
    • judicial powers in
        
    The role of the National Coordinator for Human Rights and the Centre for Legal and judicial Studies UN دور مصالح المنسق العام لحقوق الإنسان ومركز الدراسات القانونية والقضائية في نشر ثقافة حقوق الإنسان
    It is of vital importance that the Haitian authorities pursue all legal and judicial avenues in this matter. UN ومن الأمور ذات الأهمية الحيوية أن تسلك السلطات الهايتية جميع المسارات القانونية والقضائية في هذه المسألة.
    It is, however, concerned that there is little evidence that the best-interests principle is a primary consideration for the legislative, executive and judicial branches of Government or that the principle is well understood by all professionals. UN لكنها تشعر بالقلق لعدم وجود دليل يذكر على أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى يشكل الاعتبار الرئيسي للفروع التشريعية والتنفيذية والقضائية في الحكومة أو أن هذا المبدأ مفهوم جيداً من قبل جميع المهنيين.
    It should be noted that the security forces and the judiciary in Egypt play a role in implementing all the provisions of the above Convention and in keeping with the international cooperation specified in its provisions, in order to support international efforts to suppress these crimes. UN ويجدر اﻹشارة أن السلطات اﻷمنية والقضائية في مصر تقوم بدورها في انفاذ كافة أحكام الاتفاقية المشار إليها والمتعلقة بالتعاون الدولي المنصوص عليه بأحكامها وذلك لمساندة الجهود الدولية في مجال مكافحة هذه الجرائم.
    The Global Forum seeks to promote a better understanding of the role of law and justice and to strengthen and better integrate legal and judicial institutions in the development process, through selected capacity-building initiatives and an open repository of knowledge. UN ويسعى المنتدى العالمي إلى التشجيع على التوصل إلى فهم أفضل لدور القانون والعدالة وإلى تعزيز وتحسين إدماج المؤسسات القانونية والقضائية في عملية التنمية، من خلال مبادرات مختارة لبناء القدرات وفتح باب الاطّلاع على رصيد المعارف المكتسبة.
    18. The Sheriff and Sergeant are officers of the Legislature and Judiciary in Guernsey. UN 18- والمسؤول عن الضبط والتنفيذ وكذلك الرقيب هما موظفان تابعان للسلطتين التشريعية والقضائية في غيرزني.
    This dynamic presents new challenges to legal and judicial mechanisms as they attempt to hold criminals accountable and protect their citizens. UN وتشكل هذه الدينامية تحديات جديدة للآليات القانونية والقضائية في سعيها إلى مساءلة المجرمين وحماية مواطنيها.
    Legislative power is in Parliament, Executive in the Cabinet and judicial in the Judiciary. UN وتوجد السلطة التشريعية في البرلمان، والتنفيذية في مجلس الوزراء، والقضائية في القضاء.
    That cooperation focused on activities to promote good governance and strengthen the executive, legislative and judicial branches of government, including in the area of fighting organized crime and corruption. UN وركز ذلك التعاون على الأنشطة الرامية إلى تعزيز الحكم الرشيد وتعزيز الفروع التنفيذية والتشريعية والقضائية في الحكومات، بما في ذلك في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والفساد.
    Enhanced inter-mission cooperation could contribute to reforming and improving the legal and judicial institutions in the three countries. UN ومن شأن تحسين التعاون بين البعثات أن يساهم في إصلاح وتحسين المؤسسات القانونية والقضائية في البلدان الثلاثة.
    Advice was provided through meetings with all political and judicial authorities in Haiti to support the adoption of 3 laws on the independence of the judiciary. UN تم إسداء المشورة من خلال اجتماعات مع جميع السلطات السياسية والقضائية في هايتي لدعم اعتماد 3 قوانين بشأن استقلال القضاء.
    Victims should have access to administrative and judicial procedures of the exporting State. UN كما يجب أن تتاح للضحايا إمكانية اللجوء إلى الإجراءات الإدارية والقضائية في الدولة المصدرة.
    The Mission continues to support the rehabilitation of Liberia's legal and judicial institutions, as well as its corrections system. UN وتواصل البعثة دعم إصلاح المؤسسات القانونية والقضائية في ليبريا، فضلا عن نظام السجون بها.
    UNDCP will help upgrade legislation and judicial capacities in the Islamic Republic of Iran. UN وسيقدم اليوندسيب المساعدة في مجال ترقية القدرات التشريعية والقضائية في جمهورية ايران الاسلامية.
    The executive, legislative and judicial branches of Government are independent and harmonious in their mutual relations. UN والهيئات التنفيذية والتشريعية والقضائية في الحكومة مستقلة وتتصف بالعلاقات فيما بينها بالتواؤم.
    Legal and judicial assistance in criminal matters UN المساعدة القانونية والقضائية في الشؤون الجنائية
    Legal and judicial assistance in civil and criminal matters UN المساعدة القانونية والقضائية في الشؤون المدنية والجنائية
    In addition, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on 28 November 1997 to express his concerns over media reports of the tension between the executive and the judiciary in Pakistan. UN ٤٢١- وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ للتعبير عن قلقه بشأن التقارير التي وردت في وسائط اﻹعلام عن التوتر بين السلطتين التنفيذية والقضائية في باكستان.
    The Mission is currently working closely with local authorities and the judiciary in three cantons (1, 6 and 7) to develop an operational plan, as well as the local budgetary requirements for the establishment of such a service. UN وحاليا تعمل البعثة عن كثب مع السلطات المحلية والقضائية في ثلاثة مقاطعات (1 و 6 و 7) لوضع خطة تنفيذية وتحديد احتياجات الميزانية المحلية لإنشاء مثل هذا الجهاز.
    A programme called " ProJustice " backed by the United States Agency for International Development (USAID) is under way to give people in need access to legal aid and justice services throughout the country. UN ويجري تنفيذ برنامج يسمى " بروجوستيس " بتمويل من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، ويتيح هذا البرنامج للسكان المحرومين الحصول على المساعدة القانونية والقضائية في جميع أنحاء الإقليم.
    9. Furthermore, Chapter 1 Part ix of the Constitution contains directive principles of State policy that are intended to guide the Executive, Legislature and Judiciary in developing and implementing national policies; in making and enacting laws; and in the application of the Constitution and any other law as far as progressive realization of economic, social and cultural rights are concerned. UN 9- وعلاوة على ذلك، يتضمن الفرع التاسع من الفصل الأول من الدستور المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة وهي المبادئ التي تهدف إلى توجيه السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية في وضع وتنفيذ السياسات الوطنية، وفي وضع وسن القوانين، وفي تطبيق الدستور وأي قانون آخر فيما يتعلق بالإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    96. The legislative, executive and judicial powers in the Republic of Moldova are separated and they collaborate in exercising the prerogatives vested in them, according to the provisions of the Constitution. UN 96- يُفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية في جمهورية مولدوفا وهي تتعاون في تنفيذ الاختصاصات الموكلة إليها وفق أحكام الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus