"والقضاة الجزئيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and magistrates
        
    • magistrates with
        
    Some judges and magistrates have expressed concern over the implications of the bill, if enacted into law, on the independence of the judiciary. UN وأعرب بعض القضاة والقضاة الجزئيين عن قلقهم إزاء آثار سن مثل هذا القانون على استقلال القضاء.
    The judges and magistrates serving on the General Council were, indeed, elected to their posts by the parliament. UN وفي الواقع، ينتخب البرلمان القضاة والقضاة الجزئيين لعضوية المجلس العام.
    States whose legal system is based on Islamic law have fewer female judges and magistrates. UN أما الدول التي يستند نظامها القانوني إلى الشريعة اﻹسلامية فيقل فيها عدد القضاة والقضاة الجزئيين من اﻹناث.
    No amendments were made to provisions regarding the appointment of judges and magistrates and their dismissal. UN ولم تجر أي تعديلات لﻷحكام المتعلقة بتعيين القضاة والقضاة الجزئيين وتنحيتهم.
    Mrs. DENERVILLE, referring to the judicial reforms, said that her Government had already carried out numerous training courses and seminars for justices of the peace and examining magistrates with the assistance of the United States Agency for International Development (USAID) throughout the country. UN ٦ - السيدة دنرفيل: قالت، في معرض إشارتها إلى الاصلاحات القضائية، إن حكومتها قد نظمت بالفعل عدة دورات تدريبية وحلقات دراسية لقضاة اﻷمن والقضاة الجزئيين في شتى أنحاء البلد، بمساعدة مقدمة من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    However, despite some of their positive provisions, these preliminary bills do not comply with the substantive aspects of the recommendation, namely, granting the National Council of the Judiciary authority to appoint and remove judges and magistrates. UN بيد أنه على الرغم من وجود بعض اﻷحكام اﻹيجابية، فإن مشاريع القوانين اﻷولية هذه لا تمتثل للنواحي الموضوعية للتوصية، وهي منح المجلس الوطني للقضاء سلطات تعيين وتنحية القضاة والقضاة الجزئيين.
    In the case of judges and magistrates, training co-operation agreements exist with France and Spain that allow attendance each year of courses and seminars that may include training in respect of the Convention and the Committee's general recommendations. UN وفي حالة قضاة المحاكم والقضاة الجزئيين توجد اتفاقات للتعاون في مجال التدريب مع فرنسا وإسبانيا بما يتيح حضور دورات وحلقات دراسية في كل سنة يمكن أن تشمل التدريب فيما يتصل بالاتفاقية وبالتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة.
    It is also reported that the leader of the union of the judges and magistrates, ASMAGUI, who had fled abroad in 2001, alleging that she had received death threats, has returned to the country. UN وتفيد التقارير أيضا بعودة رئيسة رابطة القضاة والقضاة الجزئيين إلى البلد بعد فرارها إلى الخارج في عام 2001 إثر تلقيها تهديدات بالقتل حسب زعمها.
    Africa and the Caribbean show higher numbers of female judges and magistrates than do other regions of the world. UN ففي افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي، نجد أن أعداد القضاة والقضاة الجزئيين من اﻹناث تفوق مثيلاتها في المناطق اﻷخرى من العالم.
    The vetting and appointment process for judges and magistrates has been completed and new laws have been enacted including the rape law, the jury law and a law to provide for the financial autonomy of the judiciary. UN واستكملت عملية فحص وتعيين القضاة والقضاة الجزئيين وسُنت قوانين جديدة من بينها القانون المعني بالاغتصاب وقانون المحلفين علاوة على قانون يكفل الاستقلال المالي للهيئة القضائية.
    However, a number of judges and magistrates expressed concern about the Act's implementing regulations, approved on 26 February, which include some rules that conflict with the letter and the spirit of the Act. UN بيد أن عددا من القضاة والقضاة الجزئيين أبدوا مخاوفهم بشأن قواعد تنفيذ القانون التي تمت الموافقة عليها في 26 شباط/فبراير، ومن بينها قواعد تتعارض مع القانون نصا وروحا.
    In May, the regional and national assemblies of judges and magistrates were held and culminated in the election of judges' and magistrates' representatives to the Career Judicial Service Council. UN وفي أيار/مايو، انعقدت الجمعيات الإقليمية والوطنية للقضاة والقضاة الجزئيين وتمخض عنها انتخاب ممثلي القضاة والقضاة الجزئيين في مجلس مهنة القضاء.
    - Judges and magistrates should be punished if, without justification, they transfer decisions that should be issued at the hearing and instead issue them in writing, invoking the Act governing the judiciary. UN - توقَّع عقوبات على القضاة والقضاة الجزئيين الذين يؤجلون بلا داعٍ النطق بالأحكام في الجلسات ويصدرونها كتابة، باللجوء بشكل جانبي إلى قانون السلطة التشريعية.
    32. ICJ expressed concern at the verbal attacks by the Government against judges and magistrates and recommended that these should cease. UN 32- وأعربت لجنة الحقوقيين الدولية عن قلقها للهجمات اللفظية للحكومة على القضاة والقضاة الجزئيين وأوصت بضرورة توقفها(82).
    First, it ensures that all Judges, Judicial Commissioners and registrars in the Supreme Court, and all district judges and magistrates in the Subordinate Courts are inculcated with the necessary skills and tools to carry out their core responsibilities proficiently in the adjudication of cases and administration of justice. UN أولا ضمان أن جميع القضاة والمفوضين القضائيين والمسجلين في المحكمة العليا وجميع القضاة على المستوى المحلي والقضاة الجزئيين في المحاكم الأقل درجة مزودون بالمهارات والأدوات اللازمة للاضطلاع بمسؤولياتهم الرئيسية بكفاءة لدى الحكم في القضايا وإقامة العدل.
    36. Ms. Tan recalled that at the last review of the report of Mauritius, some 10 years earlier, the country's representatives had said that the training of judges and magistrates would have to be looked into, especially in connection with the creation of family courts, which had been on the Government's agenda. UN 36 - السيدة تان: أشارت إلى آخر استعراض لتقرير موريشيوس تم منذ حوالي 10 سنوات وجاء فيه على لسان ممثلي البلد إنه يتعيَّن النظر في تدريب القضاة والقضاة الجزئيين وخاصة فيما يتصل بإنشاء محاكم الأسرة الذي كان موضوعاً في برنامج الحكومة.
    24. According to discussions with both the judiciary and prison officials, it is clear that the problems affecting prisoners in this regard relate more to the fact that there are not enough judges and magistrates to handle cases, and even where some of these did apply themselves to their work, the material facilities at their disposal are lamentably inadequate. UN 24- ويتضح من المناقشات مع كل من السلطة القضائية وموظفي السجون أن المشاكل التي يعاني منها السجناء في هذا الصدد مرتبطة بالدرجة الأولى بعدم وجود ما يكفي من القضاة والقضاة الجزئيين لمعالجة القضايا، وحتى في حالة انعكاف بعضهم بالفعل على عملهم فإن التسهيلات المادية الموضوعة تحت تصرفهم تثير الأسى من حيث عدم كفايتها.
    Advice provided on the vetting, nomination, appointment, commissioning and induction of judges and magistrates for all existing and vacant posts for circuit court judges, specialized court judges and magistrates (the process was completed in October 2005) UN أسديت المشورة بشأن فرز القضاة والقضاة الجزئيين وترشيحهم وتعيينهم وتكليفهم وتوجيههم لكل الوظائف القائمة والشاغرة لقضاة محاكم الدوائر وقضاة المحاكم المتخصصة والقضاة الجزئيين (أنجزت العملية في تشرين الأول/أكتوبر 2005)
    45. Mr. Boolell (Mauritius) said that a number of seminars had been held, both in Mauritius and abroad, in order to raise awareness among the judiciary of recent developments in the area of women's rights and to ensure that judges and magistrates had the tools necessary to interpret and apply relevant legislation and standards. UN 45 - السيد بوليل (موريشيوس): قال إنه تم عقد عدد من الحلقات الدراسية في موريشيوس وفي الخارج، بغية توعية الهيئة القضائية بالتطوُّرات الحديثة في مجال حقوق المرأة لضمان تزويد القضاة والقضاة الجزئيين بالأدوات اللازمة لتفسير وتطبيق التشريعات والمعايير ذات الصلة.
    53. To address the perennial problem of judges and magistrates, an agreement has been reached between the judiciary and UNDP, providing financial assistance to set up a national judicial institute, which will among other functions train law graduates unable to meet the entry requirements of the Sierra Leone Law School to prepare for the bar examinations. UN 53 - ولمعالجة مشكلة القضاة والقضاة الجزئيين الطويلة الأمد، تم التوصل إلى اتفاق بين الجهاز القضائي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقضي بمنح المساعدة المالية لإنشاء معهد قضائي وطني، ستكون من ضمن مهامه تدريب خريجي شعبة الحقوق العاجزين عن استيفاء الشروط اللازمة للالتحاق بكلية الحقوق بسيراليون للتحضير لامتحانات هيئة المحامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus