"والقطاعات الصناعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and industrial sectors
        
    • and industry
        
    • and industries
        
    • industry sectors
        
    • industry and
        
    • and the industrial sectors
        
    We also recognize that the enhanced development of human skills and education, in particular in post-primary education, are of critical importance for improving the services and industrial sectors and technological innovativeness; UN وندرك أيضا أن تعزيز تطوير المهارات البشرية والتعليم، على وجه الخصوص في مرحلة ما بعد التعليم الابتدائي له أهمية حاسمة في تحسين الخدمات والقطاعات الصناعية والملكات الإبداعية في مجال التكنولوجيا؛
    In general, agriculture was considered to be the main development priority, even though service sectors contributed 50 per cent or more to GDP, and industrial sectors around 30 per cent. UN وبصورة عامة، اعتُبرت الزراعة الأولوية الإنمائية الرئيسية، حتى وإن كانت قطاعات الخدمات قد ساهمت بنسبة 50 في المائة أو أكثر في الناتج المحلي الإجمالي، والقطاعات الصناعية بنحو 30 في المائة.
    This measure substantially expanded duty-free access to the United States market for a wide range of agricultural products, petroleum and petroleum products and industrial sectors not considered as sensitive. UN وقد وسع هذا التدبير إلى حد بعيد نطاق الوصول المعفى من الرسوم إلى سوق الولايات المتحدة بالنسبة إلى مجموعة كبيرة من المنتجات الزراعية، والنفط والمنتجات النفطية، والقطاعات الصناعية التي لا تعتبر حساسة.
    Data submitted to the International Maritime Organization suggest that the challenge of implementing the wide-ranging ISPS Code requirements appears to have been generally met successfully, both by Governments and industry, and without giving rise to any major disruptions to trade. UN وتشير البيانات التي قدمت إلى المنظمة البحرية الدولية إلى أن كلاً من الحكومات والقطاعات الصناعية قد نجحت عموماً على ما يبدو في رفع تحدي تنفيذ الشروط الواسعة للمدونة، دون وقوع أي اضطرابات كبرى في التجارة.
    Proliferation resistance should be endorsed by governments and industry as an essential objective in the design and operation of nuclear facilities, and promoted through both institutional and technical measures - neither is sufficient without the other. [Section 14] UN ينبغي للحكومات والقطاعات الصناعية أن تدعم عملية مقاومة الانتشار بوصف ذلك هدفاً أساسياً في تصميم وتسيير المرافق النووية، وأن تعزز هذه المقاومة عبر كل من التدابير المؤسسية والتقنية - التي لا تكفي إحداهما بدون الأخرى. [الفرع 14]
    This issue will be on the agenda of a conference to be held in 2000 on the role of the military and industries in ensuring the environmental quality of the oceans. UN وستوضع هذه المسألة على جدول أعمال مؤتمر حول دور الهيئات العسكرية والقطاعات الصناعية في ضمان الجودة البيئية للمحيطات، وسيعقد هذا المؤتمر سنة 2000.
    UNCTAD was requested to conduct additional field-testing of the guideline on eco-efficiency indicators in developing countries and across industry sectors. UN وطُلِب إلى الأونكتاد أن يجري اختبارات ميدانية إضافية للمبادئ التوجيهية الخاصة بمؤشرات الكفاءة الإيكولوجية في البلدان النامية والقطاعات الصناعية كافة.
    The Panel of Experts on the Contribution of Technologies, including New and Emerging Technologies, to Industrialization in Developing Countries focused its attention on the strengthening of linkages between national research and development systems and industrial sectors. UN ركﱠز فريـق الخبـراء المعنـي بإسهام التكنولوجيات، بما في ذلك التكنولوجيات الجديــدة والناشئة، في تصنيع البلدان النامية اهتمامه على تدعيم الروابط بين نظم البحث والتطوير الوطنية والقطاعات الصناعية.
    The unit is also developing relationships and potential collaboration with coral reef stakeholders from private and industrial sectors such as the dredging industry. UN كما تطور الوحدة العلاقات والتعاون المحتمل مع أصحاب المصلحة المعنيين بالشعاب المرجانية من القطاع الخاص والقطاعات الصناعية مثل صناعة التجريف.
    The privatization of trade and commerce, agriculture, mining and the tourism and industrial sectors is yielding positive results in terms of the country's gross national product. UN وتتمخض خصخصة التجارة، والزراعة والتعدين والسياحة والقطاعات الصناعية عن نتائج إيجابية من ناحية الناتج القومي الإجمالي للبلد.
    Development Systems and industrial sectors UN والقطاعات الصناعية
    E/CN.16/1995/8 4 Strengthening of linkages between the national research and development systems and industrial sectors: report of the Panel of Experts on the Contribution of Technologies, including New and Emerging Technologies, to Industrialization in Developing Countries UN E/CN.16/1995/8 تدعيم الروابط بين نظم البحث والتطوير الوطنية والقطاعات الصناعية: تقرير فريق الخبراء المعنــي بإسهام التكنولـــوجيات، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والناشئــة فــي تصنيــع البلدان النامية
    It should take into account not only a country's fuel resources, power generation and industrial sectors (and their growth projections) but also sectors such as transportation and residential and commercial heating and cooling. UN ومتعددة الوجود. وينبغي أن يراعي موارد البلد من الوقود وتوليد الطاقة والقطاعات الصناعية )وإسقاطات نموها( فضلا عن النقل وعمليات التدفئة والتبريد السكنية والتجارية.
    UNIDO further supports the global recycling industry and industrial sectors with POPs linkages -- such as e-waste, medical waste and metal value chains -- through multiple activities. UN 14- وتدعم اليونيدو أيضاً صناعة التدوير العالمية والقطاعات الصناعية ذات الصلة بالملوثات العضوية الثابتة - مثل النفايات الإلكترونية والنفايات الطبية وسلاسل القيمة الخاصة بالمعادن - من خلال أنشطة متعدِّدة.
    (a) Report of the Panel of Experts on the Contribution of Technologies, including New and Emerging Technologies, to Industrialization in Developing Countries entitled " Strengthening of linkages between the national research and development systems and industrial sectors " (E/CN.16/1995/8); UN )أ( تقرير الخبراء المعني بإسهام التكنولوجيات، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والناشئة، في تصنيع البلدان النامية المعنون " تدعيم الروابط بين نظم البحث والتطوير الوطنية والقطاعات الصناعية " )E/CN.16/1995/8(؛
    Noting also that the success of using technology and innovation policies at the national level is facilitated by, among other things, the creation of policy environments that enable education and research institutions, businesses and industry to innovate, invest and transform science, technology and innovation into employment and economic growth incorporating all interrelated elements, including knowledge transfer, UN وإذ يلاحظ أيضا أن النجاح في تطبيق السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار على الصعيد الوطني يتيسَّر بأمور منها تهيئة بيئات السياسة العامة التي تمكن مؤسسات التعليم والبحوث والأعمال التجارية والقطاعات الصناعية من الابتكار والاستثمار في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتحويلها إلى فرص عمل ونمو اقتصادي بإدماج جميع العناصر المترابطة، بما في ذلك نقل المعرفة،
    Noting also that the success of using technology and innovation policies at the national level is facilitated by, among other things, the creation of policy environments that enable education and research institutions, businesses and industry to innovate, invest and transform science, technology and innovation into employment and economic growth incorporating all interrelated elements, including knowledge transfer, UN وإذ يلاحظ أيضا أن النجاح في تطبيق السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار على الصعيد الوطني يتيسر بأمور منها تهيئة بيئات السياسة العامة التي تمكن مؤسسات التعليم والبحوث والأعمال التجارية والقطاعات الصناعية من الابتكار والاستثمار في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتحويلها إلى فرص عمل ونمو اقتصادي بإدماج جميع العناصر المترابطة، بما في ذلك نقل المعرفة،
    REmap 2030 determines the realistic potential for countries, regions and the world to scale up renewables in order to ensure a sustainable energy future and underscores the pivotal importance of international cooperation and action in the power generation, building, transport and industry sectors to advance this goal. UN وتحدد الدراسة الإمكانيات الواقعية للبلدان والمناطق والعالم فيما يتعلق بتوسيع نطاق مصادر الطاقة المتجددة من أجل ضمان مستقبل مستدام للطاقة، وتؤكد على الأهمية المحورية التي يكتسيها التعاون والعمل الدوليين في توليد الطاقة والنقل والبناء والقطاعات الصناعية من أجل تحقيق ذلك الهدف().
    This should include cross-sectoral planning and cooperation between relevant sectors and industries, such as land and waste management, tourism, and industrial and other sectors, as well as the active participation of the private sector and local communities. UN وينبغي أن يشمل ذلك التخطيط الشامل لعدة قطاعات والتعاون بين القطاعات والصناعات ذات الصلة، التي من قبيل قطاعات إدارة اﻷراضي والنفايات، والسياحة، والقطاعات الصناعية وغيرها، فضلا عن المشاركة النشطة للقطاع الخاص والمجتمعات المحلية.
    (a) Improving awareness and integration of environmental considerations into the decision-making process of Governments, business, industry sectors and financial institutions; UN )أ( تحسين الوعي وإدماج الاعتبارات البيئية في عملية اتخاذ القرارات من قبل الحكومات ودوائر اﻷعمال والقطاعات الصناعية والمؤسسات المالية؛
    industry and their associations are critically important partners for government. UN والقطاعات الصناعية واتحاداتها هي من الشركاء ذوي الأهمية الحاسمة للحكومات.
    Border porosity facilitates illegal mining, and land and title disputes are beginning to arise, not only within the alluvial sector, but also between the alluvial and the industrial sectors. UN إذ تيسر سهولة اختراق الحدود التعدين غير القانوني، وبدأت تنشأ نزاعات بخصوص الأراضي والملكية ليس فقط داخل القطاع الغريني، ولكن أيضا بين هذا القطاع والقطاعات الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus