"والقطاعات المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and financial sectors
        
    The process of deleveraging in the household and financial sectors is expected to gradually ease over the next years. UN ومن المتوقع أن تخف عملية الحد من المديونية في الأسر المعيشية والقطاعات المالية على نحو تدريجي خلال السنوات المقبلة.
    Activities aimed at cleaner electricity production from fossil fuels should be developed and implemented with the active participation of States members of the Commission, representatives from the energy and financial sectors and civil society, independent experts and academia. UN وينبغي وضع أنشطة تهدف إلى إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف وتنفيذها بمشاركة نشطة من الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية وممثلين عن قطاعات الطاقة والقطاعات المالية والمجتمع المدني والخبراء المستقلين والأوساط الأكاديمية.
    Activities aimed at cleaner electricity production from fossil fuels should be developed and implemented with the active participation of States members of the Commission, representatives from the energy and financial sectors and civil society, independent experts and academia. UN وينبغي وضع أنشطة تهدف إلى إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف وتنفيذها بمشاركة نشطة من الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية وممثلين عن قطاعات الطاقة والقطاعات المالية والمجتمع المدني والخبراء المستقلين والأوساط الأكاديمية.
    That publication brings together views of international leaders in academia, government and the private and financial sectors on the future of corporate reporting. UN وذلك المنشور يجمع ما بين آراء القادة الدوليين في الأوساط الأكاديمية، والحكومات، والقطاع الخاص والقطاعات المالية عن مستقبل الإبلاغ من قِبَل الشركات.
    IMF could play a central role in crisis prevention by encouraging members to strengthen their macroeconomic policies and financial sectors. UN ويستطيع صندوق النقد الدولي أن يقوم بدور رئيسي في اتقاء اﻷزمات عن طريق تشجيع اﻷعضاء على تعزيز سياساتهم المتعلقة بالاقتصاد الكلي والقطاعات المالية.
    First and foremost is the need to speed up reform of the corporate and financial sectors and to deal conclusively with the issues of lingering corporate balance sheet weakness and impaired assets in the financial sector. UN فأولا وقبل كل شيء هناك الحاجة إلى الإسراع في إصلاح قطاعات الشركات والقطاعات المالية للتصدي بشكل حاسم لقضايا الضعف الكاهن في كشوف الميزانيات المؤسسية المتعوقة والأصول المعيبة في القطاع المالي.
    IMF could play a central role in crisis prevention by encouraging members to strengthen their macroeconomic policies and financial sectors. UN ويستطيع صندوق النقد الدولي أن يقوم بدور رئيسي في اتقاء اﻷزمات عن طريق تشجيع اﻷعضاء على تعزيز سياساتهم المتعلقة بالاقتصاد الكلي والقطاعات المالية.
    Previous posts held: auxiliary prosecutor in the prosecutor's office for the Metropolitan District of Guatemala, prosecutor in the unit dealing with crime involving the banking, insurance and financial sectors in the Office of the Prosecutor Combating Organized Crime; chief of the Seizure and Extortion Unit in the Prosecutor's Office. UN الوظائف السابقة التي تولاها: المدعي العام المساعد في مكتب المدعي العام لمنطقة العاصمة في غواتيمالا، والمدعي العام في وحدة التعامل مع الجرائم المتعلقة بالأعمال المصرفية والتأمين والقطاعات المالية في مكتب المدعي العام المعني بمكافحة الجريمة المنظمة؛ رئيس وحدة الاستيلاء والابتزاز في مكتب المدعي العام.
    The crisis was not simply the result of developments or " misbehaviour " in the corporate and financial sectors, but had been in the making for a good 30 years or more. UN ولم تقع الأزمة ببساطة نتيجة تطورات أو " سوء سلوك " في قطاعات الشركات والقطاعات المالية بل إنها كانت تختمر خلال 30 عاماً أو أكثر.
    The growth was largely attributed to strong tourism performance and increased construction activity. The islands' trade deficit, a result of the need to import most goods, was easily offset by revenues from tourism and financial sectors. 3/ UN ويُعزى هذا النمو في جانب كبير منه إلى قوة أداء السياحة وازدياد أنشطة قطاع التشييد ووازنت إيرادات السياحة والقطاعات المالية بدون عناء العجز التجاري بالجزيرة الناجم عن حاجتها إلى استيراد معظم السلع)٣(.
    The virtuous circles that characterized the transmission mechanisms both within and between the real and financial sectors during the upswing phase of the " new economy " are now better understood. UN وهناك الآن فهم أفضل للدوائر الفعالة التي تتسم بها آليات النقل داخل القطاعات الحقيقية والقطاعات المالية وفيما بينها أثناء مرحلة انتعاش " الاقتصاد الجديد " .
    The Ministry of Gender Equality and Child Welfare has embarked on a gender responsive budgeting exercise for the agricultural, water and forestry, education, health and social services and financial sectors. UN شرعت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال في عملية ميزنة تراعي المنظور الجنساني في خدمات الزراعة والمياه والغابات والتعليم والصحة والرعاية الاجتماعية والقطاعات المالية().
    In 1996, the primary concerns were fears of rising United States interest rates, slowing export growth and other specific domestic issues, such as the troubled property and financial sectors in Thailand, overheating of the property sector in Singapore, riots in Indonesia and the tensions in the Straits of Taiwan. UN وفي سنة ١٩٩٦، كانت الشواغل الرئيسية تتمثل في المخاوف من ازدياد أسعار الفائدة في الولايات المتحدة، وفي تباطؤ نمو الصادرات وغيرها من المسائل المحلية المحددة، مثل حالات الاضطراب في الممتلكات والقطاعات المالية في تايلند، وتضخم قطاع العقارات في سنغافورة، وأعمال الشغب في اندونيسيا، وحالات التوتر في مضايق تايوان.
    Posts previously held: auxiliary prosecutor in the prosecutor's office for the Metropolitan District of Guatemala, prosecutor in the unit dealing with crime involving the banking, insurance and financial sectors in the Office of the Prosecutor Combating Organized Crime; prosecutor in the unit handling offences against journalists and trade unionists (Office of the Attorney-General). UN الوظائف التي شغلها سابقا: المدعي العام المساعد في مكتب المدعي العام لمنطقة العاصمة في غواتيمالا، والمدعي العام في وحدة التعامل مع الجرائم المتعلقة بالأعمال المصرفية والتأمين والقطاعات المالية في مكتب المدعي العام المعني بمكافحة الجريمة المنظمة؛ المدعي العام في وحدة التعامل مع الجرائم المرتكبة في حق الصحفيين والنقابيين (مكتب النائب العام).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus