"والقطاعات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and sectors in
        
    • and sectors of
        
    The Framework proposes broad areas for action by the systems and sectors in the States and Territories. UN ويقترح اﻹطار مجالات عريضة للعمل من جانب النظم والقطاعات في الولايات واﻷقاليم.
    The cases presented revealed that no " one-size-fits-all " model for RIFs existed that could apply to all countries and sectors in all situations. UN وكشفت الحالات المقدمة أن الأُطر التنظيمية والمؤسسية لا يوجد فيها نموذج واحد يناسب الجميع ويمكن أن يطبّق على كل البلدان والقطاعات في كل الحالات.
    To reduce the imbalance between women and men in occupations and sectors in the labour market, a range of other political areas and issues have to be addressed over and above labour market issues. UN 80 - بغية التقليل من حالات الاختلال بين النساء والرجال في المهن والقطاعات في سوق العمل، يتعين التصدي لمجموعة من المسائل والمجالات السياسية الأخرى التي تتجاوز القضايا المتعلقة بسوق العمل.
    36. The hurricanes had serious effects on all persons and sectors of Grenada, but there were additional negative effects on the women. UN 36- ومع أن آثار الإعصارين كانت خطيرة على جميع الأشخاص والقطاعات في غرينادا، فقد كانت هناك آثار سلبية إضافية على المرأة.
    All parties and sectors of Kosovo society must be prepared to work within and with these municipal structures, which have been mandated to undertake tasks and responsibilities in the interest of the community as a whole. UN إذ ينبغي أن تكون جميع الأحزاب والقطاعات في مجتمع كوسوفو على استعداد للتعامل والتعاون داخل هذه الهياكل البلدية لكونها تتمتع بالصلاحيات اللازمة للاضطلاع بالمهام والمسؤوليات الكفيلة بتحقيق الصالح العام للمجتمع بأسره.
    The Office has also found that a growing number of factions and sectors in the country tend to view any critical analysis of the situation, including analysis of a constructive nature, as frontal and deliberate attacks. UN ولاحظ المكتب أيضا نزوع عدد متزايد من الفصائل والقطاعات في البلد إلى اعتبار أي تحليل نقدي للوضع، ولو كان تحليلا بناءً، بمثابة هجوم مباشر ومتعمد.
    For over 40 years, the acts of aggression have been so numerous and diverse, and so many activities and sectors in Cuba have been affected, that at this point it is impossible to assemble complete information about each and every one of them. UN وطوال أكثر من أربعين عاما، كانت أعمال العدوان التي ارتكبت كثيرة ومتنوعة، وظهر تأثيرها على الكثير من الأنشطة والقطاعات في البلد إلى درجة يستحيل معها جمع معلومات كاملة عنها جملة وتفصيلا.
    Consequently, such standards may cause competitive disadvantages to firms and sectors in the country applying higher standards than other countries. UN وبناء على ذلك فإن هذه المعايير قد تسبب أوضاعاً تنافسية غير مؤاتية للشركات والقطاعات في البلدان التي تطبق معايير أعلى من معايير البلدان اﻷخرى.
    To reduce the imbalance between women and men in occupations and sectors in the labour market, the Government appointed an inquiry in early 2003 with the task of examining how gender segregation in the Swedish labour market has changed over the past 30 years and if the major recession of the early 1990s had any effects on gender segregation of the labour market. UN 260 - وللحد من الخلل في التوازن بين المرأة والرجل في الوظائف والقطاعات في سوق العمل عينت الحكومة لجنة تحقيق في مطلع عام 2003 مهمتها دراسة كيفية تغيير التجزئة حسب الجنس في سوق العمل السويدية على مدى 30 عاماً مضت وإذا ما كان للتراجع الرئيسي في أوائل التسعينات آثار على التجزئة حسب الجنس في سوق العمل.
    1235. While noting the measures taken by the State party to establish adequate coordination between various entities dealing with issues relating to children, both at the national and local levels, the Committee is still concerned about the inadequate levels of representation of all actors and sectors in these coordination mechanisms. UN 1235- لئن كانت اللجنة تلاحظ التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لإيجاد تنسيق مناسب بين مختلف الكيانات التي تعنى بالقضايا المتعلقة بالأطفال، على الصعيدين الوطني والمحلي، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية مستويات تمثيل كافة الأطراف الفاعلة والقطاعات في آليات التنسيق هذه.
    220. While noting the measures taken by the State party to establish adequate coordination between various entities dealing with issues relating to children, both at the national and local levels, the Committee is still concerned about the inadequate levels of representation of all actors and sectors in these coordination mechanisms. UN 220- لئن كانت اللجنة تلاحظ التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لإيجاد تنسيق مناسب بين مختلف الكيانات التي تتناول القضايا المتعلقة بالأطفال، على الصعيدين الوطني والمحلي، فلا يزال يقلقها نقص معدلات تمثيل كافة الأطراف الفاعلة والقطاعات في آليات التنسيق هذه.
    Information on impacts on specific regions, categories of countries and sectors in developing countries could also be presented, as appropriate;; UN (و) يمكن أيضاً تقديم معلومات عن الآثار الواقعة على مناطق محددة ونوعيات من البلدان() والقطاعات في البلدان النامية، حسب الاقتضاء؛
    51. There has been an increase in the number of case studies in the Private Sector Initiative online database, intended to facilitate the engagement of the private sector from a wide range of regions and sectors in adaptation. UN 51- وقد ازداد عدد دراسات الحالات الإفرادية في قاعدة البيانات الإلكترونية لمبادرة القطاع الخاص التي تهدف إلى تيسير مشاركة القطاع الخاص من مجموعة واسعة من المناطق والقطاعات في أنشطة التكيف().
    Although temporary special measures to ensure equal participation of men and women are necessary in many areas and sectors in Kenya, a few areas have been identified as critical and those areas have received focused attention in recent years. UN 62 - على الرغم من أن التدابير الخاصة المؤقتة لكفالة اشتراك الرجل والمرأة على قدم المساواة ضرورية في العديد من المجالات والقطاعات في كينيا، تم تحديد قلة فحسب من المجالات على أنها حاسمة الأهمية، وحظيت هذه المجالات بالاهتمام المركز في السنوات الأخيرة.
    The Board takes this opportunity to reiterate that the financial and political support of all member States is imperative for maintaining the only United Nations entity solely devoted to research and training on the advancement of women, especially at this time when all nations and sectors in the world are committed to address gender equality. UN ويغتنم مجلس اﻷمناء هذه الفرصة ليؤكد من جديد أن الدعم المالي والسياسي المقدم من سائر الدول اﻷعضاء أمر ملح للمحافظة على الكيان الوحيد التابع لﻷمم المتحدة والمكرس بالكامل ﻷغراض البحث والتدريب في مجال النهوض بالمرأة، وخصوصا في هذا الوقت الذي تلتزم فيه جميع الدول والقطاعات في العالم بمعالجة قضية المساواة بين الجنسين.
    It calls upon the State party to put priority on realizing de facto equal opportunities for women and men in the labour market and to monitor trends, including through the collection and analysis of data disaggregated by sex, skills and sectors in part-time versus full-time work, as well as the impact of measures taken and results achieved, and to take the necessary corrective steps. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إعطاء أولوية لتحقيق مساواة فعلية في الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل، ورصد الاتجاهات، بما في ذلك من خلال جمع وتحليل بيانات موزعة حسب الجنس والمهارات والقطاعات في العمل بدوام جزئي مقابل دوام كامل، وكذلك تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة، واتخاذ الخطوات التصحيحية اللازمة.
    It calls upon the State party to put priority on realizing de facto equal opportunities for women and men in the labour market and to monitor trends, including through the collection and analysis of data disaggregated by sex, skills and sectors in part-time versus full-time work, as well as the impact of measures taken and results achieved, and to take the necessary corrective steps. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إعطاء أولوية لتحقيق مساواة فعلية في الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل، ورصد الاتجاهات، بما في ذلك من خلال جمع وتحليل بيانات موزعة حسب الجنس والمهارات والقطاعات في العمل بدوام جزئي مقابل دوام كامل، وكذلك تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة، واتخاذ الخطوات التصحيحية اللازمة.
    Factors, such as, relatively high rates of economic growth, low unemployment rates, as well as the improvement in education and training, and in the terms and conditions of employment have had positive effects not only on women's labour force participation rates, but also on their representation in the various occupations and sectors of economic activity. UN وكان لعوامل مثل المعدلات المرتفعة نسبيا للنمو الاقتصادي، وانخفاض معدلات البطالة، وكذلك التحسن في التعليم والتدريب، وفي شروط وأحكام العمل، نتائج إيجابية ليس على معدلات مشاركة قوة العمل النسائية فقط ولكن أيضا على تمثيل المرأة في مختلف الأعمال والقطاعات في النشاط الاقتصادي.
    3. This report is the result of a wide-ranging, dynamic and participatory effort involving various players and sectors of the Mexican State. UN 3 - وهذا التقرير نتاج عمل واسع دينمي يقوم على المشاركة جرى الاضطلاع به مع شتى الجهات الفاعلة والقطاعات في الدولة المكسيكية.
    It also recommends that the State party include in its equality legislation provisions to encourage the use of temporary special measures, in both the public and private sectors, in order to accelerate the realization of women's de jure and de facto equality with men in all areas and sectors of the State party. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تدرج الدولة الطرف في قانونها المتعلق بالمساواة أحكاما لتشجيع استخدام التدابير الخاصة المؤقتة، في كل من القطاعين العام والخاص، من أجل التعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل قانونيا وفعليا في جميع المجالات والقطاعات في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus