"والقوات الأمنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and security forces
        
    • and the security forces
        
    • and Iraq's security forces
        
    • forces of
        
    • security forces to
        
    • security forces and
        
    The police and security forces in the entire south-central region are in a very poor state and must be revived, revamped and reconstructed. UN وتعاني قوات الشرطة والقوات الأمنية في كامل المنطقة الجنوبية الوسطى من حالة سيئة للغاية ويجب إعادة الحياة فيها وتجديدها وإعادة بنائها.
    In some cases, drug trafficking networks have permeated government structures and security forces. UN وفي بعض الحالات، اخترقت شبكات الاتجار بالمخدرات الهياكل الحكومية والقوات الأمنية.
    Number and trend of cases of rape and gender-based violence committed by defence and security forces UN عدد حالات الاغتصاب والعنف الجنساني التي ترتكبها قوات الدفاع والقوات الأمنية واتجاهاتها
    :: The need to proceed quickly to build the Iraqi armed forces and the security forces on a national and professional basis in accordance with a clearly defined timetable synchronized with the departure of the foreign forces from Iraq and the achievement of full Iraqi sovereignty; UN :: الإسراع في بناء القوات المسلحة العراقية والقوات الأمنية على أسس وطنية ومهنية وفق جدول زمني محدد يتزامن معه خروج القوات الأجنبية من العراق وتحقيق السيادة الكاملة له.
    2. The functions of recruiting, training, arming and equipping the Iraqi Army and Iraq's security forces are the responsibility of the Government of Iraq; UN 2 - تكون مهمة تجنيد وتدريب وتسليح وتجهيز الجيش العراقي والقوات الأمنية من مسؤوليات الحكومة العراقية.
    Information from military and security forces defectors indicates that they received orders to torture. UN وتشير المعلومات التي أدلى بها المنشقون عن الجيش والقوات الأمنية إلى أنهم تلقوا أوامر بممارسة التعذيب.
    The Lebanese army and security forces had deployed heavily around the southern suburbs of Beirut to assume security responsibility in place of Hizbullah, and also in Tripoli. UN وقد انتشر الجيش اللبناني والقوات الأمنية اللبنانية بكثافة حول الضواحي الجنوبية لبيروت، ليتولى المسؤوليات الأمنية بدلا من حزب الله، وكذلك الحال في طرابلس.
    The Lebanese army and security forces are exerting their best effort to contain the shipment of arms, and as a result have seized large quantities of weapons, ammunition and explosives along the borders and inside Lebanese territory. UN ويبذل كل من الجيش اللبناني والقوات الأمنية قصارى جهودهما لاحتواء شحن الأسلحة، وقد أدى ذلك إلى ضبط كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر والمتفجرات على طول الحدود وداخل الأرض اللبنانية.
    The committee would be managed by the Ministry of the Interior and members would include, inter alia, representatives from the Ministry of Intelligence and security forces, such as the paramilitary Basij. UN وستدار تلك اللجنة من قبل وزارة الداخلية وستضم في عضويتها، ضمن ما ستضمّّه، ممثلين من وزارة الاستخبارات والقوات الأمنية مثل قوات الباسيج شبه العسكرية.
    In addition, the Togolese armed and security forces always act, within their means, to help the local population. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتصرف القوات المسلحة والقوات الأمنية التوغوية دائماً على نحو يستهدف، في حدود إمكانياتها، مساعدة السكان المحليين.
    We should also be mindful that the MONUC's presence should not replace the national authorities and security forces in their responsibility to protect civilians and to protect the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN وينبغي أن نراعي أيضا ألا يحل وجود البعثة محل السلطات والقوات الأمنية الوطنية في مسؤوليتها عن حماية المدنيين وعن حماية إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Trend in level of satisfaction of the population with defence and security forces (% as reported by independent bodies) UN الاتجاه المتمثل في مستوى رضا السكان عن قوات الدفاع والقوات الأمنية (النسبة المئوية كما تفيد بها الهيئات المستقلة)
    11. The need to expedite the formation of the Iraqi armed forces and security forces on a national and professional basis in accordance with a fixed timetable, going hand in hand with the departure of the foreign forces from Iraq and the establishment of full Iraqi sovereignty; UN 11 - الإسراع في بناء القوات المسلحة العراقية والقوات الأمنية على أسس وطنية ومهنية وفق جدول زمني محدد يتزامن معه خروج القوات الأجنبية من العراق وتحقيق السيادة الكاملة له.
    There were two incidents involving the Syrian military and security forces inside the area of separation on 1 March and 25 May 2012. UN ووقعت حادثتان اشتركت فيهما القوات العسكرية والقوات الأمنية السورية داخل المنطقة الفاصلة في 1 آذار/مارس و 25 أيار/مايو 2012.
    On 30 November, the Partnership for Peace held its third formal meeting in Bujumbura and decided, as part of its exit strategy, to entrust the FNL close protection to a joint Government-FNL unit to be selected from the national defence and security forces. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، عقدت الشراكة من أجل السلام اجتماعها الرسمي الثالث في بوجمبورا وقررت، في إطار استراتيجيتها للخروج، إسناد مهمة الحماية المباشرة لزعماء قوات التحرير إلى وحدة مشتركة من الحكومة وقوات التحرير، يتم اختيار أفرادها من قوات الدفاع الوطني والقوات الأمنية.
    (a) As a result of Government of Afghanistan and ISAF operations in Helmand Province the population is now expecting local Afghan Government and security forces to provide better governance and security, and to deliver basic services. UN (أ) نتيجة للعمليات التي قامت بها حكومة أفغانستان والقوة الدولية في مقاطعة هلماند، يتوقع السكان الآن من الحكومة الأفغانية المحلية والقوات الأمنية توفير نوعية أفضل من الحوكمة والأمن، وتقديم الخدمات الأساسية.
    We are grateful for the international community's support and believe that the provision of additional assistance for the specific purpose of targeting ISIL will further help the Iraqi people and the security forces to turn the tide in the struggle against the terrorists, and thereby restore security and stability in our territory. Doing so will benefit the region and the entire world, from which ISIL must be completely eradicated. UN ونحن ممتنون لدعم المجتمع الدولي، ونؤمن بأن المساعدة الإضافية المحددة بالاستهداف الدقيق لداعش ستساعد بصورة أكبر الشعب العراقي والقوات الأمنية في تغيير دفّة الصراع ضد الإرهابيين لإعادة الأمن والاستقرار لأراضينا وبالتالي انتفاع المنطقة والعالم، والذي يجب إنهاء وجود داعش الكامل منه.
    Expressing its strongest condemnation against the brutal terrorist attack against the peacekeepers of the African Union Mission to Somalia and the security forces of the Transitional Federal Government on 17 September 2009, and conveying its deepest condolences to the families of the victims and to the Governments of Uganda, Burundi and Somalia as well as to the African Union, UN وإذ يعرب عن أقوى إدانة من جانبه للهجوم الإرهابي الوحشي الموجّه في 17 أيلول/سبتمبر 2009 ضد قوات حفظ السلام التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والقوات الأمنية للحكومة الاتحادية الانتقالية، وإذ يعرب عن أعمق تعازيه لأُسر الضحايا ولحكومات أوغندا وبوروندي والصومال، فضلاً عن الاتحاد الأفريقي،
    2. The functions of recruiting, training, arming and equipping the Iraqi Army and Iraq's security forces are the responsibility of the Government of Iraq; UN 2 - تكون مهمة تجنيد وتدريب وتسليح وتجهيز الجيش العراقي والقوات الأمنية من مسؤوليات الحكومة العراقية.
    forces of regional administrations and their allies, armed actors associated with the various regional, subregional and local administrations and UN الاستراتيجيون، والقوات المسلحة الوطنية، والقوات الأمنية للإدارات الإقليمية وحلفاؤها، والأطراف المسلحة المرتبطة بمختلف الإدارات الإقليمية ودون
    Despite the notable and courageous efforts of the Iraqi and multinational security forces to stem the violence, progress has been slower and more uncertain than had been hoped for when the current set of security initiatives was launched, four months ago. UN وبالرغم من الجهود البارزة والجريئة التي تبذلها قوات الأمن العراقية والقوات الأمنية المتعددة الجنسيات من أجل وقف أعمال العنف، ظل إحراز التقدم أشد بطئا وأقل يقينا مما كان مأمولا حينما تم إطلاق المجموعة الحالية للمبادرات الأمنية، قبل أربعة أشهر.
    Similarly, the Government of Togo has established a court of audits and adopted statutes for the army, the security forces and the opposition. UN وبالمثل، أنشأت حكومة توغو محكمة لمراجعة الحسابات وأقرت أنظمة داخلية للجيش والقوات الأمنية والمعارضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus