"والقوات الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and special forces
        
    • the Special Forces
        
    • the Special Force
        
    • special forces and
        
    Additional units, including reconnaissance and special forces, could be brought in from other areas when needed. UN وكان بإمكانهم استقدام وحدات إضافية، بما في ذلك قوات الاستطلاع والقوات الخاصة من مناطق أخرى إذا لزم اﻷمر.
    In addition, mass arrests are carried out by Iraqi police and special forces, acting alone or in association with the Multinational Force, often without attention to due process. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الشرطة والقوات الخاصة العراقية، وحدها أو بمؤازرة القوة المتعددة الجنسيات، بعمليات توقيف جماعية، دون مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة في غالب الأحيان.
    We need to mobilize the national guards and special forces... Open Subtitles نحن بحاجة إلى حشد من الحرس الوطني ...والقوات الخاصة
    Following bombardments, forces composed of regular army, Republican Guard and special forces would advance with their armoured vehicles, including tanks and heavy artillery and surround the villages of the area. UN وبعد القصف، تتقدم قوات تتألف من الجيش النظامي والحرس الجمهوري والقوات الخاصة بمركباتها المدرعة، بما في ذلك الدبابات والمدفعية الثقيلة، وتحاصر قرى المنطقة.
    America unleashes the Special Forces on us. And the Special Forces beat and kill poor, innocent people. Open Subtitles أمريكا تطلق علينا القوات الخاصة، والقوات الخاصة تقتل وتضرب المساكين الأبرياء.
    It would also be important to ensure that the new security agencies created by presidential decree on 4 March 1998, the Special Force for the Defence of Republican Institutions (FORSDIR) and the Directorate-General for State Documentation (DGDE), do not assume security functions which ought to be assigned to the police or the gendarmerie. UN كما أن من المهم كفالة ألا تتولى الوكالات اﻷمنية الجديدة التي أنشئت بموجب المرسوم الرئاسي في ٤ آذار/ مارس ١٩٩٨، والقوات الخاصة للدفاع عن المؤسسات الجمهورية والمديرية العامة لوثائق الدولة، المهام اﻷمنية التي يتعين أن يعهد بها إلى الشرطة أو الدرك.
    These unlawful acts were committed by a wide range of actors: army, police, border patrol, special forces and settlers. UN ويرتكب هذه الأفعال غير المشروعة مجموعة متنوعة من الأشخاص، من: الجيش والشرطة ودوريات الحدود والقوات الخاصة والمستوطنين.
    As an indicator of the Government's commitment to human rights and its measures to check cases of delinquency and dereliction of duty, 220 police, army and special forces personnel have been punished to date. UN وكمؤشر على التزام الحكومة بحقوق الإنسان والتدابير التي تتخذها لكبح حالات الجنوح والتقصير في أداء الواجب، عوقب حتى الآن 220 من أفراد الشرطة والجيش والقوات الخاصة.
    He believed that there were ways to deal with the problem, obtaining the best of what each side had to offer, for example, by drawing on the Western countries' capacities to assist with communication, air operations and special forces, but on a time-limited basis. UN وأعرب عن قناعته بأن ثمة وسائل للتعامل مع المشكلة والحصول على أفضل ما لدى كل جانب لكي يقدمه ومن ذلك مثلاً من خلال التعويل على قدرات البلدان الغربية للمساعدة في مجالات الاتصال والعمليات الجوية والقوات الخاصة ولكن على أساس محدد زمنياً.
    The Committee notes that this is partly due to costs for airlifting contingent-owned equipment for the advance deployment of troops and special forces. UN وتلاحظ اللجنة أن ذلك يعزى جزئيا إلى تكاليف النقل الجوي للمعدات المملوكة للوحدات اللازمة للنشر المتقدم لأفراد القوات، والقوات الخاصة.
    The Macedonian military and special forces have indiscriminately used their truncheons and fire weapons in attacks against Albanian civilians gathered to protest peacefully against a recent decision of the Macedonian Parliament. UN ولقد ظلت القوات العسكرية والقوات الخاصة المقدونية تستخدم هراواتها وأسلحتها النارية بصورة عشوائية في هجمات تشنها على المواطنين اﻷلبانيين الذين تجمعوا للاحتجاج السلمي على قرار اتخذ منذ عهد قريب من قبل برلمان مقدونيا.
    The field staff interviewed some of the relocated refugees, who complained about violence used against them and their children in the early morning of 28 July 1994, when the police and special forces entered the camp. UN وقابل الموظفون الميدانيون بعض اللاجئين المنقولين، فشكا هؤلاء العنف الذي استُعمل ضدهم وضد أطفالهم صبيحة يوم ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، حين دخلت الشرطة والقوات الخاصة الى المخيم.
    An incident of mass punishment was reportedly carried out by a joint force of soldiers, police and special forces on 5 September 1993 at the Abu Za'bal El-Sna'i Prison in Qalyubiya governorate. UN ٦١٢- تمت واقعة عقاب بالجملة، حسبما افيد، من جانب قوة مشتركة من الجنود والشرطة والقوات الخاصة في ٥ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ في سجن أبو زعبل في محافظة القيلوبية.
    As you are aware, the security situation in Abidjan has deteriorated dramatically over the past days with fighting having escalated between the forces loyal to President Ouattara and elements of the former Republican Guard and special forces who still remain loyal to Mr. Gbagbo. UN فكما تعلمون، لقد تدهورت الحالة الأمنية في أبيدجان تدهورا خطيرا على مدى الأيام الماضية، حيث احتدم القتال بين القوات الموالية للرئيس واتارا وعناصر الحرس الجمهوري السابق والقوات الخاصة السابقة، التي ما زالت تدين بالولاء للسيد اغباغبو.
    The insurgency failed to achieve this objective, owing to a combination of persistent Afghan and ISAF conventional and special forces operations, ongoing clear, hold and build operations, reintegration efforts, and the expansion of local defence initiatives. UN وفشل المتمردون في تحقيق هذا الهدف نظراً إلى تضافر عوامل منها مواصلة عمليات القوات التقليدية والقوات الخاصة المشتركة بين الأفغان والقوة الدولية، واستمرار عمليات التطهير والسيطرة والبناء، ومساعي إعادة الإدماج، وتوسيع نطاق مبادرات الدفاع المحلية.
    AI urged the Government to ensure that all incidents of excessive use of force by police authorities and special forces be promptly investigated and that those responsible are brought to justice in line with international standards. UN وحثت المنظمة الحكومة على كفالة التحقيق على وجه السرعة في جميع الحوادث التي تلجأ فيها سلطات الشرطة والقوات الخاصة إلى استخدام القوة بصورة مفرطة، وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة وفقاً للمعايير الدولية(8).
    According to the information received, on 7 October 2005, at approximately 11 a.m., Mutabar Tadjibayeva was arrested at her residence in the Ferghana Valley by a group of heavily-armed police and special forces officers. UN وتفيد المعلومات الواردة أن معتبر تدجيباييفا تعرضت، يوم 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005، في حدود الساعة الحادية عشرة صباحاً، للاعتقال وهي بمسكنها بوادي فرغانا من قِبَل مجموعة من أفراد الشرطة والقوات الخاصة المدججين بالسلاح.
    40/ Command responsibility by commission and by omission exists (see paras. 55-60), even though the policy of " ethnic cleansing " is carried out in a way which tends to conceal the responsibility of superiors in the political and military hierarchy through a structural separation of army, militia, police and special forces (discussed in paras. 110-128). UN )٤٠( إن مسؤولية القيادة عن الفعل وعن التقصير قائمة )انظر الفقرات ٥٥-٦٠(، رغم أن سياسة " التطهير الاثني " تجري بطريقة تميل الى اخفاء مسؤولية الرؤساء في المراتب السياسية والعسكرية عن طريق فصـــل هيكلي للجيش والميليشيات والشرطة والقوات الخاصة )جرت مناقشة ذلك في الفقرات ١٢٠-١٢٨(.
    42. Many children have been killed and/or maimed as a result of large-scale suicide attacks or roadside bombs by various terrorist and criminal groups, or in military and security operations by the Iraqi police and special forces acting alone or in association with the Multinational Force in Iraq. UN 42 - وقد قُتل الكثير من الأطفال و/أو شوهو نتيجة قيام العديد من الإرهابيين والجماعات الإجرامية بشن هجمات انتحارية واسعة النطاق أو تفجير قنابل على قارعة الطريق، أو في العمليات العسكرية أو الأمنية التي تقوم بها الشرطة العراقية والقوات الخاصة العاملة بمفردها أو بالاشتراك مع القوة المتعددة الجنسيات في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus