"والقوات شبه العسكرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and paramilitary forces
        
    • and paramilitaries
        
    • and the paramilitaries
        
    • paramilitary troops
        
    • the paramilitary
        
    • paramilitary forces and
        
    The incumbent dealt with complaints concerning the functioning of all administrative authorities, including the armed forces and paramilitary forces. UN ويعالج شاغل المنصب الشكاوى المتصلة بسير عمل جميع السلطات اﻹدارية بما فيها القوات المسلحة والقوات شبه العسكرية.
    The census of ex-combatants and paramilitary forces has been completed. UN وأنجز إحصاء المحاربين السابقين والقوات شبه العسكرية.
    Efforts were also under way to prevent the recruitment of children by armed groups and paramilitary forces. UN كما يجري بذل جهود لمنع قيام الجماعات المسلحة والقوات شبه العسكرية بتجنيد الأطفال.
    33. Almost one third of the cases reported refer to random executions of civilians perpetrated mainly by police and paramilitary forces. UN 33- ويشير ما يقرب من ثلث الحالات إلى عمليات إعدام عشوائية لمدنيين على يد قوات الشرطة والقوات شبه العسكرية.
    B. " Auxiliaries " and paramilitaries UN باء - " المساعدون " والقوات شبه العسكرية
    Both the guerrillas and the paramilitaries flaunted their complete disrespect for medical missions and the protection of the sick and wounded. UN 175- وتفاخر العصابات المسلحة والقوات شبه العسكرية على السواء بازدرائها التام للبعثات الطبية ولواجب حماية المرضى والجرحى.
    Is Milosevic prepared to withdraw military, police and paramilitary forces from Kosovo? UN هل ميلوسوفيتش على استعداد لسحب جميع القوات العسكرية وقوات الشرطة والقوات شبه العسكرية من كوسوفو؟
    Police officers must renounce loyalty to political and paramilitary forces and take an oath to the objectives and goals of the new Somali National Police Force and to serve the Somali people and nation. UN ويجب على ضباط الشرطة نبذ الولاء للقوى السياسية والقوات شبه العسكرية وأداء القسم بالالتزام بأهداف وغايات قوة الشرطة الوطنية الصومالية الجديدة وخدمة الشعب الصومالي واﻷمة الصومالية.
    The State party recalls that between 1992 and 1994, Serbian police and paramilitary forces launched attacks against non-Serb civilians and committed serious human rights violations in the context of the armed conflict. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه في الفترة ما بين عامي 1992 و1994، شنت قوات الشرطة والقوات شبه العسكرية الصربية هجمات على المدنيين غير الصرب وارتكبت انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في سياق النزاع المسلح.
    In the period between 1992 and 1994, during the conflict between the Army of Republika Serbska and the army of Bosnia and Herzegovina, Serbian police and paramilitary forces launched attacks against non-Serb civilians and committed serious human rights violations. UN وفي الفترة من 1992 إلى 1994، خلال النزاع بين جيش جمهورية صربسكا وجيش البوسنة والهرسك، شنت قوات الشرطة والقوات شبه العسكرية الصربية هجمات على مدنيين من غير الصرب وارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Victims feared stigma and reprisals and in some cases refused to file complaints against members of security forces, proxy armed forces and paramilitary forces. UN فالضحايا يخشون الوصم بالعار والأعمال الانتقامية، ويرفضون في بعض الحالات، تقديم الشكاوى ضد أفراد قوات الأمن والقوات المسلحة التي تقاتل بالوكالة والقوات شبه العسكرية.
    132. With regard to the prosecution of Armed Forces, it was emphasized that the Army and paramilitary forces maintained continuous vigilance to prevent human rights violations. UN 132- وفيما يتعلق بملاحقة القوات المسلحة قضائياً، تم التأكيد على أن قوات الجيش والقوات شبه العسكرية تسهر باستمرار على منع انتهاكات حقوق الإنسان.
    - Withdrawal from Kosovo of military, police and paramilitary forces; UN - انسحاب القوات العسكرية وقوات الشرطة والقوات شبه العسكرية من كوسوفو؛
    – Withdrawal from Kosovo of military, police and paramilitary forces; UN - انسحاب القوات العسكرية وقوات الشرطة والقوات شبه العسكرية من كوسوفو؛
    According to her testimony, police, army and paramilitary forces entered the village on 25 March. UN وطبقا لأقوالها، اقتحم أفراد من الشرطة والجيش والقوات شبه العسكرية القرية في 25 آذار/مارس.
    The High Commissioner also urges the Government of the Federal Republic of Yugoslavia to withdraw immediately and unconditionally all the army and police (MUP) units from Kosovo, as well as federal police and paramilitary forces responsible for gross violations of human rights in the region. UN وتحث المفوضة السامية أيضاً حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على سحب كافة وحدات الجيش والشرطة من كوسوفو فوراً وبدون أي قيد أو شرط، فضلاً عن سحب قوات الشرطة الاتحادية والقوات شبه العسكرية المسؤولة عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في المنطقة.
    - The time for the start of the withdrawal of all military, police and paramilitary forces. UN - توقيت بدء انسحاب جميع القوات العسكرية وقوات الشرطة والقوات شبه العسكرية.
    - Withdrawal from Kosovo of military, police and paramilitary forces; UN - انسحاب القوات العسكرية وقوات الشرطة والقوات شبه العسكرية من كوسوفا؛
    The ceasefire by the Yugoslav army in its operations against the Kosovo Liberation Army called by Belgrade authorities does not cover the activities of Serb police and paramilitaries. UN ووقف إطلاق النار من قبل الجيش اليوغوسلافي في عملياته ضد جيش تحرير كوسوفو والذي دعت له السلطات في بلغراد لا يشمل أنشطة الشرطة والقوات شبه العسكرية الصربية.
    The resolution called upon the Ivorian parties to cooperate with UNOCI in establishing within 45 days a comprehensive list of armaments in the possession of their armed forces and of paramilitary troops and militias associated with them. UN وأهاب القرار بالأطراف الإفوارية أن تتعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على وضع قائمة شاملة في غضون 45 يوما بالأسلحة التي في حوزة قواتها المسلحة والقوات شبه العسكرية والمليشيات المرتبطة بها.
    The guerillas, the paramilitary, the narcos... Open Subtitles رجال العصابات والقوات شبه العسكرية وتُجّار المخدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus