In Lebanon, for example, women's limited participation in the labour market is attributed to cultural heritage, prevailing mentality and deep-rooted gender stereotypes. | UN | وفي لبنان، على سبيل المثال، تُعزى محدودية مشاركة المرأة في سوق العمل إلى الموروث الثقافي، والعقلية السائدة، والقوالب النمطية الجنسانية المتأصلة الجذور. |
gender stereotypes were most prominent in the family, where one third of crime took place. | UN | والقوالب النمطية الجنسانية تبرز أكثر ما تبرز في الأسرة التي تشكل ثلث عدد الجرائم. |
It was no easy task overcoming entrenched attitudes and traditional gender stereotypes. | UN | فمهمـة التغلب على المواقف الراسخة والقوالب النمطية الجنسانية التقليدية ليست بالمهمة اليسيرة. |
It did have, however, common underlying factors, in particular gender discrimination and gender stereotypes. | UN | وهي مع ذلك تقوم على عوامل مشتركة، ولا سيما التمييز الجنساني والقوالب النمطية الجنسانية. |
Gender norms and stereotypes play a significant role in determining what degree of control men and women exercise. | UN | وللمعايير والقوالب النمطية الجنسانية دور هام في تحديد درجة السيطرة التي يمارسها كل من الرجال والنساء. |
Please provide information on concrete measures, including legal provisions and awareness-raising campaigns, taken by the State party to change the public attitude and social and cultural patterns, and eliminate discriminatory customs, traditions and gender-based stereotypes. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة، منها الأحكام القانونية التي وضعتها الدولة الطرف وحملات التوعية التي نظمتها لتغيير مواقف الناس والأنماط الاجتماعية والثقافية، والتخلص من الأعراف والتقاليد والقوالب النمطية الجنسانية التمييزية. |
Transforming discriminatory social norms and gender stereotypes | UN | تغيير الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية |
As a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Myanmar should do more to promote women's participation in public and political life and to eliminate discrimination and gender stereotypes. | UN | وينبغي لميانمار، بوصفها طرفاً في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أن تفعل المزيد لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية وللقضاء على التمييز والقوالب النمطية الجنسانية. |
Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, which perpetuate discrimination against women and girls and stereotypic roles of men and women, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address the inequality between men and women, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد النساء والفتيات والأدوار النمطية للرجل والمرأة، وإذ تؤكد أن التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية اللازمة للتصدي لعدم المساواة بين الرجل والمرأة، |
Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, which perpetuate discrimination against women and girls and stereotypic roles of men and women, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address the inequality between men and women, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد النساء والفتيات والأدوار النمطية للرجل والمرأة، وإذ تؤكد أن التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية اللازمة للتصدي لعدم المساواة بين الرجل والمرأة، |
They acknowledge that progress had been held back owing to historical and structural unequal power relations between women and men, poverty and inequalities and disadvantages in access to resources and opportunities, discriminatory laws, social norms, harmful customary and contemporary practices and gender stereotypes. | UN | وتعترف بأن التقدم قد عرقلته علاقات القوة غير المتكافئة، تاريخيا وهيكليا، بين المرأة والرجل، والفقر وأوجه عدم المساواة وأوجه الحرمان من الوصول إلى الموارد والاستفادة من الفرص، والقوانين التمييزية، والأعراف الاجتماعية، والممارسات الضارة العرفية والمعاصرة، والقوالب النمطية الجنسانية. |
182. A variety of factors are known to influence gender-based occupational segregation, including social norms and gender stereotypes regarding what is considered appropriate work for women and men. | UN | ١٨٢ - ويتأثّر التمييز المهني الجنساني بمجموعة متنوعة من العوامل، من بينها المعايير الاجتماعية والقوالب النمطية الجنسانية بشأن ما يعتبر عملاً مناسبًا للمرأة أو الرجل. |
Men and boys must take responsibility for challenging discriminatory social norms and gender stereotypes and fostering positive norms of gender equality, non-violence and respect. | UN | ولا بد أن يتحمل الرجال والفتيان المسؤولية عن تحدِّي الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية وتعزيز المعايير الإيجابية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ونبذ العنف والاحترام. |
Despite the abovementioned activities, the professional structure of the media, as well as its content, continues to reinforce gender stereotypes that perpetuate the subordinate role of women. | UN | ولكن على الرغم من ذلك، لا تزال الهياكل المهنية لوسائط الإعلام، فضلا عن المواضيع التي تتناولها تعزز الأدوار والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس تبعية المرأة في معظم المجالات. |
Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, which perpetuate discrimination against women and stereotypic roles of men and women, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address inequality between men and women, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد المرأة والأدوار النمطية للرجل والمرأة، وإذ تؤكد أن التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية للتصدي لعدم المساواة بين الرجل والمرأة، |
Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, which perpetuate discrimination against women and stereotypic roles of men and women, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address the inequality between men and women, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد المرأة والأدوار النمطية للرجل والمرأة، وإذ تؤكد أن التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية اللازمة للتصدي لعدم المساواة بين الرجل والمرأة، |
Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, which perpetuate discrimination against women and stereotypic roles of men and women, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address the inequality between men and women, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد المرأة والأدوار النمطية للرجل والمرأة، وإذ تؤكد أن التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية اللازمة للتصدي لعدم المساواة بين الرجل والمرأة، |
gender stereotypes are entrenched in social and cultural norms and institutionalized in the law, political structures and social and economic policies. | UN | والقوالب النمطية الجنسانية متجذّرة في المعايير الاجتماعية والثقافية ومكرّسة بحكم القانون وفي الهياكل السياسية والسياسات الاجتماعية والاقتصادية. |
Moreover, the judiciary must consider discrimination from all standpoints, including equal rights and obligations, barriers to equality and gender stereotypes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن ينظر القضاء في التمييز من جميع وجهات النظر، بما في ذلك الحقوق والالتزامات المتساوية، والحواجز التي تعترض المساواة، والقوالب النمطية الجنسانية. |
Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, which perpetuate discrimination against women and stereotypic roles of men and women, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address the inequality between men and women, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد المرأة والأدوار النمطية للرجل والمرأة، وإذ تؤكد أن هذه التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية لمعالجة عدم المساواة بين الرجل والمرأة، |
74. Both girls and boys remain influenced by traditional gender norms and stereotypes throughout the course of their studies. | UN | 74 - ولا يزال كل من الفتيات والصبيان يتأثرون بالمعايير والقوالب النمطية الجنسانية التقليدية خلال مسيرتهم الدراسية. |
The Commission also called for a change of attitudes and the elimination of stereotypes and prejudice through the development of gender-sensitive education and training programmes aimed at eliminating discriminatory attitudes towards women and girls, and through the adoption of measures to address the intersection between racist and gender-based stereotypes. | UN | ودعت اللجنة أيضا إلى تغيير المواقف والتخلص من القوالب النمطية والتحيزات بوضع برامج تعليمية وتدريبية تراعي القضايا الجنسانية وتستهدف القضاء على المواقف التمييزية ضد النساء والفتيات، وباعتماد تدابير لمعالجة جوانب التقاطع بين القوالب النمطية العنصرية والقوالب النمطية الجنسانية. |