"والقوالب النمطية السلبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and negative stereotypes
        
    • negative stereotyping
        
    • negative stereotypes and
        
    The discrimination and negative stereotypes with respect to Roma limit the opportunities for employment and increase the risk of homelessness. UN ويحد التمييز والقوالب النمطية السلبية المتعلقة بالغجر من فرص العمالة وتزيد من إمكانية التعرض للتشرد.
    The Committee recommends that the State party closely monitor the media with a view to combating prejudices and negative stereotypes, the unchecked expression of which may result in racial discrimination or incitement to racial hatred. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برصد وسائط الإعلام عن كثب بهدف مكافحة أشكال التحيز والقوالب النمطية السلبية التي يمكن أن يؤدي التعبير عنها بدون ضابط إلى التمييز العنصري أو التحريض على الكراهية العنصرية.
    The Committee recommends that the State party closely monitor the media with a view to combating prejudices and negative stereotypes, the unchecked expression of which may result in racial discrimination or incitement to racial hatred. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برصد وسائط الإعلام عن كثب بهدف مكافحة أشكال التحيز والقوالب النمطية السلبية التي يمكن أن يؤدي التعبير عنها بدون ضابط إلى التمييز العنصري أو التحريض على الكراهية العنصرية.
    Discriminatory legislation as well as harmful traditional and customary practices and negative stereotyping of women and men still persist. UN ولا تزال التشريعات التمييزية قائمة، فضلا عن الممارسات التقليدية والعرفية الضارة، والقوالب النمطية السلبية المتعلقة بالمرأة والرجل.
    Discriminatory legislation as well as harmful traditional and customary practices and negative stereotyping of women and men still persist. UN ولا تزال التشريعات التمييزية قائمة، فضلا عن الممارسات التقليدية والعرفية الضارة، والقوالب النمطية السلبية المتعلقة بالمرأة والرجل.
    negative stereotypes and imagery in teaching materials should be removed; UN وينبغي إزالة الصور والقوالب النمطية السلبية من المواد التعليمية؛
    The Committee wishes to recall its general recommendation XXVII on discrimination against Roma and recommends that the State party continue to endeavour, by encouraging a genuine dialogue, to improve relations between Roma communities and non-Roma communities with a view to promoting tolerance and overcoming prejudices and negative stereotypes. UN تود اللجنة أن تذكِّر بتوصيتها العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر، وتوصي الدولة الطرف بأن تواصل سعيها، عن طريق تشجيع الحوار الحقيقي، إلى تحسين العلاقات بين جماعات الغجر وغيرها من فئات المجتمع بهدف تعزيز التسامح والتغلب على الأحكام المسبقة والقوالب النمطية السلبية.
    22. Entrenched attitudes, practices and negative stereotypes made it difficult for women to achieve empowerment. UN 22 - وذكر أن من بين العقبات التي تعترض تحقيق تمكين المرأة المواقف والممارسات الراسخة والقوالب النمطية السلبية.
    The Committee recommends that the State party endeavour, by encouraging genuine dialogue, to improve relations between different ethnic and religious communities with a view to promoting tolerance and overcoming prejudices and negative stereotypes. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف، بتشجيع حوار حقيقي، إلى تحسين العلاقات بين مختلف الطوائف الإثنية والدينية بغية تعزيز التسامح والتغلب على التحيزات والقوالب النمطية السلبية.
    503. While recognizing the efforts being undertaken, particularly in the educational sector, to deconstruct myths and negative stereotypes about the roles and responsibilities of women and men in the family and the wider community, the Committee is concerned about the prevalence of these stereotypes and the need to achieve further cultural change. UN 503 - وفيما تقر اللجنة بما يُبذل من جهود، ولا سيما في قطاع التعليم، من أجل القضاء على الخرافات والقوالب النمطية السلبية إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع ككل، فإن القلق ينتابها إزاء انتشار هذه القوالب النمطية ومن ثم الحاجة إلى المزيد من التغيير الثقافي.
    The Committee recommended that the State party " endeavour, by encouraging genuine dialogue, to improve relations between different ethnic and religious communities with the view to promoting tolerance and overcoming prejudices and negative stereotypes " ; UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف " بأن تسعى لتشجيع حوار حقيقي، إلى تحسين العلاقات بين مختلف الطوائف الإثنية والدينية بغية تعزيز التسامح والتغلب على التحيزات والقوالب النمطية السلبية " ؛
    19. While recognizing the efforts being undertaken, particularly in the educational sector, to deconstruct myths and negative stereotypes about the roles and responsibilities of women and men in the family and the wider community, the Committee is concerned about the prevalence of these stereotypes and the need to achieve further cultural change. UN 19 - وفيما تقر اللجنة بما يُبذل من جهود، ولا سيما في قطاع التعليم، من أجل القضاء على الخرافات والقوالب النمطية السلبية إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع ككل، فإن القلق ينتابها إزاء انتشار هذه القوالب النمطية ومن ثم الحاجة إلى المزيد من التغيير الثقافي.
    The State party should take concrete measures to raise awareness of HIV/AIDS with a view to combating prejudices and negative stereotypes against people living with HIV/AIDS, including homosexuals. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة للتوعية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بغية مكافحة مظاهر التحيز والقوالب النمطية السلبية ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بمن فيهم المثليون جنسياً.
    The State party should take concrete measures to raise awareness of HIV/AIDS with a view to combating prejudices and negative stereotypes against people living with HIV/AIDS, including homosexuals. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة للتوعية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بغية مكافحة مظاهر التحيز والقوالب النمطية السلبية ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بمن فيهم المثليون جنسياً.
    30. While noting the programmes implemented by the State party, the Committee is concerned about the persistence in the State party of prejudices and negative stereotypes that affect, inter alia, indigenous peoples and members of minorities, such as persons of African descent. UN 30- واللجنة، إذ تحيط علماً بالبرامج التي تنفذها الدولة الطرف، يساورها قلق إزاء الأحكام المسبقة والقوالب النمطية السلبية التي تستهدف فئات منها الشعوب الأصلية وأفراد الأقليات مثل المجتمعات المنحدرة من أصل أفريقي.
    Strengthen the relevant measures with regard to combating prejudices and negative stereotypes affecting indigenous peoples and members of minorities, and assure protection against discrimination, particularly in employment, housing, health and education (Azerbaijan); UN 121-67- تعزيز التدابير المتعلِّقة بمكافحة الأحكام المسبقة والقوالب النمطية السلبية التي تمس بالشعوب الأصلية وأفراد الأقليات، وضمان الحماية من التمييز، لا سيما في العمالة والإسكان والصحة والتعليم (أذربيجان)؛
    Participatory processes must also acknowledge the responsibilities of care providers without reinforcing patterns of discrimination and negative stereotyping. UN كما أن العمليات التشاركية يجب أن تعترف بمسؤوليات مقدمي الرعاية دون ترسيخ أنماط التمييز والقوالب النمطية السلبية.
    Guatemala had also established the Presidential Commission on Discrimination and Racism against Indigenous Peoples in Guatemala (CODISRA), which sought to overcome cultural racism, negative stereotyping and discriminatory practices through information campaigns and media monitoring. UN كما أنشأت غواتيمالا لجنة رئاسية معنية بالتمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا، تسعى إلى مكافحة العنصرية الثقافية والقوالب النمطية السلبية والممارسات التمييزية من خلال تنظيم حملات إعلامية ومراقبة وسائل الإعلام.
    Rather, on the contrary, the real consequences of such defamation include outright campaigns of hate speech and negative stereotyping, targeting all the tenets and adherents of Islam or other religions, individually and collectively, depicting the latter as vicious, uncivilized terrorists. UN بل على العكس، فإن النتائج العملية لذلك التشهير تتضمن حملات من خطب الكراهية والقوالب النمطية السلبية التي تستهدف جميع مبادئ الإسلام ومعتنقيه أو مبادئ ومعتنقي الديانات الأخرى، فرديا وجماعيا، وتصورهم على أنهم متوحشون وإرهابيون غير متحضرين.
    negative stereotypes and imagery in teaching materials should be removed; UN وينبغي إزالة الصور والقوالب النمطية السلبية من المواد التعليمية؛
    As tools for receiving and transmitting information, the media can either provide a powerful pathway for propaganda, negative stereotypes and incitement or serve as a key tool for contesting their arguments or preventing their dissemination. UN وباعتبارها أدوات للحصول على المعلومات ونقلها، يمكن لوسائط الإعلام إما أن تقدم مسارا قويا للدعاية والقوالب النمطية السلبية والتحريض، أو تعمل كأداة رئيسية لدحض تلك الحجج أو منع نشرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus