"والقوة العاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • workforce
        
    • and manpower
        
    • labour force
        
    • and labour
        
    • force and
        
    • Manpower and
        
    Access to health care is universal, and the workforce in the health sector is highly trained and qualified. UN وتتاح لهم جميعا الرعاية الصحية، والقوة العاملة في القطاع الصحي على مستوى رفيع من التدريب والتأهيل.
    A healthy workforce is a productive workforce, able to do its rightful part in building cohesive, prosperous societies. UN والقوة العاملة التي تنعم بالصحة قوة عاملة منتجة وقادرة على القيام بدورها السليم في بناء مجتمعات متماسكة ومزدهرة.
    Humanitarian assistance still requires a great deal of resources, technology and manpower. UN وما زالت المساعدة الإنسانية تتطلب قدرا هائلا من الموارد والتكنولوجيا والقوة العاملة.
    Areas of cooperation include needs assessment, provision of expertise and manpower and distribution of items provided by donors UN وتشمل مجالات التعاون تقييم الاحتياجات وتوفير الخبرات والقوة العاملة وتوزيع الأصناف التي يقدمها المانحون
    Studies on adolescent health and the labour force had also been carried out. UN كما أجريت دراسات عن صحة المراهقين والقوة العاملة.
    The labour force is defined as the population aged 15 years and over who are either employed or unemployed. UN والقوة العاملة معَرَفة بأنها السكان البالغون من العمر 15 عاماً فأكثر الذين إما يعملون وإما عاطلون عن العمل.
    114. UNHCR's workforce is made up of different groups that are funded by various budgetary sources, and can be divided into two main categories: UNHCR staff and the UNHCR additional workforce. UN ويمكن تقسيمها إلى فئتين رئيسيتين هما: موظفو المفوضية والقوة العاملة الإضافية التابعة للمفوضية.
    These improvements, combined with a stable political environment and educated workforce, have attracted foreign and domestic investors in several different sectors. UN وقد اجتذبت هذه التحسينات، إلى جانب البيئة السياسية المستقرة والقوة العاملة المتعلمة، المستثمرين الأجانب والمحليين في عدة قطاعات مختلفة.
    163. UNHCR's workforce is made up of different groups that are funded by various budgetary sources, and can be divided into two main categories: UNHCR staff and the UNHCR additional workforce. UN ويمكن تقسيمها إلى فئتين رئيسيتين هما: موظفو المفوضية والقوة العاملة الإضافية التابعة للمفوضية.
    Telework, from an employment policy point of view, represents a new type of employment initially for young, qualified workforce, and those easily adapting to the requirements of the information society. UN ويمثل العمل عن بُعد، من وجهة نظر سياسة العمل، نوعاً جديداً من العمل مخصص في الأساس للشباب، والقوة العاملة المؤهلة، ومن يسهُل تكيفهم مع متطلبات مجتمع المعلومات.
    The entry of the United States into the Cuban war of independence, with the clear purpose of stealing our land and exploiting a captive market and workforce, is a straightforward event that requires no demonstration. UN إن دخــول الولايــات المتحــدة في حرب الاستقلال الكوبية، بغرض واضح يتمثــل فــي سرقة أرضنا واستغلال السوق والقوة العاملة المقهورة، حدث واضح لا يحتاج إلى أي شرح.
    As the family and the workforce are both vital for society to flourish, Member States should carefully implement policies that advance both institutions, while ensuring that the promotion of one does not lead to the weakening of the other. UN ولما كانت الأسرة والقوة العاملة عنصرين أساسيين لازدهار المجتمع، فإنه يجب على الدول الأعضاء تنفيذ سياسات تمضي بهاتين المؤسستين إلى الأمام، مع الحرص على ألا يؤدي تعزيز إحداهما إلى إضعاف الأخرى.
    All this time and money and manpower spent to find and kill me. Open Subtitles طوال هذا الوقت والأموال والقوة العاملة التي تم إنفاقها لإيجادي وقتلي
    Several health facilities have been rehabilitated or constructed and are currently adequately equipped with materials, equipment and manpower to cope with an increase in demands of medical services. UN وجرى إصلاح أو بناء العديد من المرافق الصحية، ويجري حاليا تزويدها على نحو ملائم بالمواد والمعدات والقوة العاملة للتصدي للزيادة في طلبات الخدمات الطبية.
    At the level of the Ministry of Defence and the Ministry of the Interior, ISAF focuses on increasing ministerial capacity in planning, programming, budgeting, acquisition and manpower processes. UN وعلى صعيدي وزارة الدفاع ووزارة الداخلية، تركز القوة الدولية على زيادة قدرات الوزارتين في العمليات المتصلة بالتخطيط والبرمجة والميزنة والشراء والقوة العاملة.
    115. The first approach is human resource and manpower development. UN 115- يتمثل النهج الأول في تنمية الموارد البشرية والقوة العاملة.
    IATA has been cooperating with States and provider organizations to improve fixed and mobile communications and navigational aids to reorganize airspace and manpower. UN وتعاونت الرابطة الدولية للنقل الجوي مع الدول والمنظمات الداعمة لتحسين سبل الاتصال الثابتة والمتنقلة والوسائل المساعدة على القيادة لإعادة تنظيم الحيز الجوي والقوة العاملة.
    During the Conference, a revised draft resolution on statistics of work and of the labour force will be reviewed and discussed for possible adoption. UN وسيجري أثناء المؤتمر استعراض مشروع قرار منقح بشأن إحصاءات العمل والقوة العاملة وستناقش إمكانية اعتماده.
    Employment, unemployment and labour force UN العمالة والبطالة والقوة العاملة
    It is important that anti-poverty policies treat people as active participants, rather than passive recipients, and that they seek to empower people and assist them to integrate into society and the labour force. UN ومما له أهميته أن تعامل سياسات مكافحة الفقر الناس بوصفهم مشاركين فاعلين، بدلا عن اعتبارهم مستفيدين سلبيين، وأن تسعى إلى تمكين الناس ومساعدتهم في الاندماج في المجتمع والقوة العاملة.
    They should serve as a growth engine that pulls other sectors and labour forces forward. UN وينبغي أن تعمل كمحرك للنمو يدفع القطاعات الأخرى والقوة العاملة إلى الأمام.
    Investing in education therefore means simultaneous investments in health, the environment, the labour force and increasing women's political participation. UN ولذلك فإن الاستثمار في التعليم يعني استثمارا في الوقت ذاته في مجالات الصحة والبيئة والقوة العاملة وزيادة المشاركة السياسية للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus