"والقوى السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and political forces
        
    • the political forces
        
    • political forces mainly
        
    • of political parties
        
    • political forces have
        
    • and all political forces
        
    This creates many questions for the international community, Governments, politicians and political forces. UN وهذا التغيير يطرح أسئلة كثيرة أمام المجتمع الدولي والحكومات والساسة والقوى السياسية.
    His Government was to be a transitional one and was to prepare for a broad-based and popular government representing all regions and political forces in Afghanistan. UN وكان من المقرر أن تكون حكومته حكومة انتقالية، وكان المقصود بها التحضير لتنصيب حكومة واسعة وشعبية تمثل جميع المناطق والقوى السياسية في أفغانستان.
    Azerbaijan commends the reconciliation efforts of the national authorities in a number of countries of the Middle East to find negotiated and effective solutions, with the participation of all strata and political forces of their societies. UN وأذربيجان تثني على جهود المصالحة التي تبذلها السلطات الوطنية في عدد من بلدان الشرق الأوسط بهدف إيجاد حلول تفاوضية وفعالة، بمشاركة جميع الفئات والقوى السياسية في مجتمعاتها.
    It considers dialogue between the President of the Republic and the political forces concerned to be essential if democracy is to evolve in Haiti. UN ويعتبر أن الحوار بين رئيس الجمهورية والقوى السياسية المعنية أساسي إذا أريد للديمقراطية أن تتطور في هايتي.
    The Commonwealth Government and the dominant political forces mainly take a forward-looking approach which, while envisaging the possibilities of remedying the consequences of past actions, wishes to reduce their effects on the building of a new nation. UN أما الحكومة الاتحادية والقوى السياسية المهيمنة فإنها تنظر من منظار المستقبل، دون أن تغفل إمكانيات إيجاد علاج لعواقب أحداث الماضي، وترغب أن تقلل من شأن آثارها على بناء أمة جديدة.
    54. The Transitional Government, civil society and political forces have made incremental but encouraging strides towards establishing a dialogue on the key challenges facing the country. UN 54 - لقد قطعت الحكومة الانتقالية والمجتمع المدني والقوى السياسية خطوات تدريجية، ولكنها مشجعة، تجاه القيام بحوار بشأن التحديات الرئيسية التي تواجه البلاد.
    4. Notes the broad support of eminent persons, Governments and political forces in Latin America and the Caribbean for the independence of Puerto Rico; UN 4 - تحيط علما بالتأييد الواسع النطاق للشخصيات، والحكومات، والقوى السياسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لاستقلال بورتوريكو؛
    6- To work on forming a national unity government that secures the participation of parliamentary blocs and political forces interested in participating on the basis of this document and the joint program to upgrade the Palestinian situation at the local, Arab, regional and international levels. UN 6 - العمل على تشكيل حكومة وحدة وطنية على أساس يضمن مشاركة الكتل البرلمانية والقوى السياسية الراغبة على قاعدة هذه الوثيقة وبرنامج مشترك للنهوض بالوضع الفلسطيني محليا وعربيا وإقليميا ودوليا.
    4. Notes the broad support of eminent persons, governments and political forces in Latin America and the Caribbean for the independence of Puerto Rico; UN 4 - تحيط علما بالتأييد الواسع النطاق للشخصيات والحكومات والقوى السياسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لاستقلال بورتوريكو؛
    4. Notes the broad support of eminent persons, governments and political forces in Latin America and the Caribbean for the independence of Puerto Rico; UN 4 - تحيط علما بالتأييد الواسع النطاق للشخصيات، والحكومات، والقوى السياسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لاستقلال بورتوريكو؛
    The way to peace in Afghanistan lies in constructive dialogue between the opposing sides under the auspices of the United Nations and with the active cooperation of interested States through the creation of a broadly representative Government that will take into account the rule of law and the interests of all ethnic and religious groups and political forces. UN إن السبيل إلى السلام في أفغانستان يكمن في الحوار البناء بين اﻷطراف المتحاربة تحت رعاية اﻷمم المتحدة وبمساهمة نشطة من جانب الدول المعنية، وذلك من خلال تشكيل حكومة واسعة التمثيل تراعي الحقوق والمصالحة المشروعة لكافة المجموعات السكانية العرقية والطائفية والقوى السياسية.
    First, he shared the concern already expressed about racism and anti—Semitism, and considered that the Government and political forces must commit themselves to action to combat racism by publicly condemning all acts and manifestations of racially—inspired violence. UN فأولاً قال إنه يشارك في الشعور بالقلق الذي أُعرب عنه آنفاً فيما يتعلق بالعنصرية ومعاداة السامية، ويرى أن الحكومة والقوى السياسية ينبغي أن تُشرع في مكافحة العنصرية بالقيام علناً بإدانة اﻷفعال وكافة مظاهر العنف المتولد عن العنصرية.
    Furthermore, free and fair elections should be held as scheduled next May, with the participation of all Cambodian parties and political forces as an important element of its success. UN وفضلا عن ذلك، يجب إجراء انتخابات حرة ونزيهة وفقا للموعد المحدد في أيار/ مايو القادم، بمشاركة جميع اﻷطراف والقوى السياسية الكمبودية، باعتبار هذه المشاركة عنصرا هاما في إنجاحها.
    3. The Conference recommends to the parliamentary groups and political forces which signed the New York Pact a uniting of their efforts with a view to the effective implementation of the Governors Island Agreement and the New York Pact. UN ٣ - ويوصي المؤتمر الكتل البرلمانية والقوى السياسية الموقعة على ميثاق نيويورك بأن توحد جهودها لكفالة التنفيذ الفعال لاتفاق جزيرة غوفرنرز وميثاق نيويورك.
    3. The Conference recommends to the parliamentary groups and political forces which signed the New York Pact a uniting of their efforts with a view to the effective implementation of the Governors Island Agreement and the New York Pact. UN ٣ - ويوصي المؤتمر الكتل البرلمانية والقوى السياسية الموقعة على ميثاق نيويورك بأن توحد جهودها لكفالة التنفيذ الفعال لاتفاق جزيرة غوفرنرز وميثاق نيويورك.
    Its activities are being carried out with the most absolute freedom of action and autonomy; on the level of civil society, the response has also been encouraging since all national sectors, institutions, churches and political forces have expressed their unanimous rejection of any form of violence, especially that which could be politically motivated. UN ويجري الاضطلاع بأنشطتها بحرية عمل واستقلال مطلقين؛ وعلى مستوى المجتمع المدني، كانت الاستجابة مشجعة أيضا حيث أعربت جميع القطاعات الوطنية والمؤسسات والكنائس والقوى السياسية عن رفضها بالاجماع ﻷي شكل من أشكال العنف، لاسيما ما يمكن أن ينشأ منها عن دوافع سياسية.
    4. Notes the broad support of eminent persons, governments and political forces in Latin America and the Caribbean for the independence of Puerto Rico; UN 4 - تحيط علما بالتأييد الواسع النطاق من جانب الشخصيات والحكومات والقوى السياسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لاستقلال بورتوريكو؛
    4. Notes the broad support of eminent persons, Governments and political forces in Latin America and the Caribbean for the independence of Puerto Rico; UN 4 - تحيط علما بتأييد الشخصيات والحكومات والقوى السياسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الواسع النطاق لاستقلال بورتوريكو؛
    These groups have been trying to disrupt a good climate of dialogue and understanding between our Government and the political forces in our country. UN وما فتئت هذه الجماعات تحاول الإساءة إلى جو الحوار الطيب والتفاهم بين حكومتنا والقوى السياسية في بلدنا.
    The Commonwealth Government and the dominant political forces mainly take a forward-looking approach which, while envisaging the possibilities of remedying the consequences of past actions, wishes to reduce their effects on the building of a new nation. UN أما الحكومة الاتحادية والقوى السياسية المهيمنة فإنها تنطلق من منظور مستقبلي، دون أن تغفل إمكانيات إيجاد علاج لعواقب أحداث الماضي، وترغب في أن تقلل من شأن آثارها على بناء أمة جديدة.
    :: Representatives of political parties and various political forces, who should be consulted in order to secure their agreement and support; UN :: ممثلو الأحزاب السياسية والقوى السياسية المختلفة؛ وذلك للتشاور والاتفاق على القرارات وتدعيمها.
    All sectors of Russian society and the country's political forces have united behind this idea. UN وقد توحدت جميع فئات المجتمع الروسي والقوى السياسية في البلد وراء هذه الفكرة.
    We also hope for continued efforts by the Iraqi Government and all political forces to reach a comprehensive national understanding that can unite all sectors of Iraqi society and restore harmony and concord to its national and social fabric. UN كما نتطلع إلى استمرار مساعي الحكومة العراقية والقوى السياسية كافة نحو تحقيق التفاهمات الوطنية الشاملة، التي من شأنها استقطاب جميع شرائح المجتمع العراقي، وإعادة الانسجام إلى نسيجه الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus