"والقوى العاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and manpower
        
    • workforce
        
    • and labour
        
    • labour force
        
    • and Employment
        
    • workforces
        
    We call for greater United Nations capacity, both in terms of resources and manpower. UN نحن ندعو إلى زيادة قدرة الأمم المتحدة، من حيث الموارد والقوى العاملة على حد سواء.
    :: Mr. Khandker Mosharraf Hossain, Minister of Labour and manpower and Minister of Expatriates' Welfare and Overseas Employment Bangladesh Secretariat UN :: السيد خاندكار مشرف حسين، وزير العمل والقوى العاملة ووزير رعاية المغتربين والعمالة الخارجية، في أمانة بنغلاديش
    It will mean a higher level of integration, where free movement of capital and manpower will be provided. UN وسيعني ذلك تحقيق مستوى أعلى من التكامل يمكن في ظله ضمان حركة رؤوس الأموال والقوى العاملة بحرية.
    Source: Ministry of Labour, Survey of Migration and the workforce, 1996. UN المصدر: وزارة القوى العاملة، مسح الهجرة والقوى العاملة 1996.
    It was pointed out that in time population and labour force decline will call into question sustainable development in Europe and that new policy strategies will be required to address this challenge. UN وقد أشير إلى أن تناقص السكان والقوى العاملة سيطرح في الوقت المناسب تساؤلات بشأن إمكان تحقيق التنمية المستدامة في أوروبا، وأنه ستلزم استراتيجيات سياسية عامة جديدة لمواجهة هذا التحدي.
    Such a trend would have long-term effects on the country's economic development, labour force and social structure. UN ومثل هذا الاتجاه له آثار سيئة، على اﻷمد الطويل، بالنسبة للتنمية الاجتماعية والقوى العاملة والهيكل الاجتماعي بالبلد.
    IAEA has two ongoing projects for human resource and manpower development. UN وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوقت الحالي بمشروعين لتنمية الموارد البشرية والقوى العاملة.
    268. The Draft National Policy on Home-Based Women Workers was forwarded to the Ministry of Labour and manpower in November 2008. UN 268- وقد أحيل مشروع السياسة الوطنية بشأن العاملات من المنزل إلى وزارة العمل والقوى العاملة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    It's all very disruptive, not to mention it will cost a fortune in materials and manpower. Open Subtitles هذه أمور تخريبية بدون ذكر أن هذا الأمر سيُكلف ثروة في المواد الخام والقوى العاملة
    But to build an amusement park, you need lots of money and manpower and turnstiles. Open Subtitles لكن بناء مدينة للملاهي يتطلب الكثير من المال والقوى العاملة والأبواب الدوارة
    The Bank's technical assistance programme has been formulated in line with the development objectives of member countries in addressing their widespread institutional and manpower requirements. UN وقد جرت صياغة برنامج المساعدة التقنية للمصرف بما يتمشى مع اﻷهداف اﻹنمائية للبلدان اﻷعضاء من حيث تصديه لاحتياجاتها الواسعة النطاق على صعيد المؤسسات والقوى العاملة.
    Furthermore, a Memorandum of Understanding is in place between DCEC and the Botswana Confederation of Commerce, Industry and manpower (BOCCIM) as a basis for collaboration in training events and development of guidance material for the private sector. UN وعلاوة على ذلك، توجد مذكرة تفاهم مبرمة بين المديرية واتحاد بوتسوانا للتجارة والصناعة والقوى العاملة كأساس للتعاون في الأنشطة التدريبية وإعداد مواد إرشادية للقطاع الخاص.
    113. Responsibility for the gender portfolio was transferred to the Ministry of Administration and manpower in 1995. UN 113- ونقلت المسؤولية عن ملف الشؤون الجنسانية إلى وزارة الشؤون الإدارية والقوى العاملة في عام 1995.
    The observers would like to record that the accompanying government officials from the Departments of Foreign Affairs, Transmigration and manpower, and Housing and Public Works greatly facilitated their work and their access to the registration process. UN ويود المراقبون أن يسجلوا أن الموظفين الحكوميين المرافقين لهم من وزارات الخارجية والهجرة والقوى العاملة والإسكان والأشغال العامة قد سهلوا عملهم وحضورهم عملية التسجيل تسهيلا كبيرا.
    3. Health and religious services, and the workforce: 46.6% UN :: نسبة أعداد العاملات بنشاط الخدمات الصحية والدينية والقوى العاملة 46.6 في المائة من جملة العاملين.
    Total workforce and agricultural workforce UN القوى العاملة الكلية والقوى العاملة الزراعية
    The workforce may be divided into two main categories: UNHCR staff and the UNHCR additional workforce. UN ويمكن تقسيم القوى العاملة إلى فئتين رئيسيتين، هما موظفو المفوضية والقوى العاملة الإضافية التابعة للمفوضية.
    It means administrative decentralization and citizen participation, and it means the organizing of civil society on bases other than the old contradictions between capital and labour. UN وتعني أيضا لا مركزية إدارية ومشاركة المواطنين وتنظيم مجتمع مدني على أسس مغايرة ﻷوجه التناقض القديمة بين رأس المال والقوى العاملة.
    Estimated working population and labour force 2006 - 2013 UN عدد العاملين والقوى العاملة حسب التقديرات في الفترة 2006-2013
    These advantages include natural resources, touristic attractions and a low-cost labour force. UN وتشمل هذه المزايا الموارد الطبيعية والمعالم السياحية والقوى العاملة المنخفضة اﻷجر.
    3. The delegation of the Tajik Government was led by Mr. S. Zukhurov, Minister of Labour and Employment. UN ٣ - وكان على رأس وفد الحكومة الطاجيكية السيد س. زوكوروف، وزير شؤون العمل والقوى العاملة.
    More generally, however, worries that ageing populations and workforces will lead to acute declines in economic growth appear largely unfounded. UN ولكن يبدو عموما أنه ليس هناك ما يبرر المخاوف من أن تؤدي شيخوخة السكان والقوى العاملة إلى انخفاض حاد في النمو الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus