"والقيام بأعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • and actions
        
    • and undertaking the
        
    • and acts
        
    • carrying out
        
    • and do
        
    • committing acts
        
    • and to carry out acts
        
    In order to achieve and pursue economic growth with equity, required policies and actions will need to be implemented in a sustained and coherent manner. UN وبغية تحقيق ومتابعة النمو الاقتصادي واﻹنصاف، يتعين وضع سياسات والقيام بأعمال يلزم تنفيذها بطريقة مستدامة ومتسقة.
    Economic forums or world caucuses should be formed for women leaders in all sectors, on building statements and actions that reflect women's vision of value-centred economies. UN وينبغي تشكيل منتديات اقتصادية أو مؤتمرات عالمية للقيادات النسائية في جميع القطاعات تتناول وضع بيانات والقيام بأعمال تعكس رؤية المرأة المتعلقة بالاقتصادات التي تركز على خلق القيم.
    (e) Coordinating interdepartmental activities and undertaking the necessary follow-up; UN )ﻫ( تنسيق اﻷنشطة المشتركة بين اﻹدارات والقيام بأعمال المتابعة اللازمة؛
    (e) Coordinating interdepartmental activities and undertaking the necessary follow-up; UN )ﻫ( تنسيق اﻷنشطة المشتركة بين اﻹدارات والقيام بأعمال المتابعة اللازمة؛
    Protests and acts of intimidation were reported in certain places where the composition of the communal and departmental election offices were contested. UN وأفادت التقارير عن تسيير مظاهرات للاحتجاح والقيام بأعمال للتخويف في بعـض اﻷماكن التي اعتُرض فيها على تشكيل مكاتب انتخاب في الضواحي ومكاتب الانتخاب في المحافظات.
    Court proceedings also began against a group of Palestinians accused of enlisting in an armed terror cell with the objective of, inter alia, monitoring UNIFIL and carrying out terrorist acts by planting and detonating explosive devices. UN وبدأت إجراءات المحكمة أيضا ضد مجموعة من الفلسطينيين بتهمة تجنيد أفراد في خلية إرهابية مسلحة بهدف القيام بجملة أمور منها رصد القوة المؤقتة والقيام بأعمال إرهابية من خلال زرع أجهزة متفجرة وتفجيرها.
    The District Councils return 10 per cent of the taxes collected to the WDF to enable the women entrepreneurs to borrow and do business. UN :: تعيد مجالس المديريات 10 في المائة من الضرائب المحصّلة إلى الصندوق الإنمائي للمرأة لتمكين منظمّات المشاريع من الاقتراض والقيام بأعمال تجارية.
    Collaborating with and spying for the enemy; committing acts of terrorism; entering enemy territory. UN التعامل مع العدو وإعطاء معلومات له بقصد التجسس والقيام بأعمال إرهابية ودخول بلاد العدو
    I have the honour to inform you that United States and British warplanes are continuing to violate the airspace of the Republic of Iraq and to carry out acts of aggression, provocation and incitement in civilian areas in northern and southern Iraq. UN لي الشرف أن أعلم سيادتكم بأن الطائرات الحربية اﻷمريكية والبريطانية لا تزال تواصل خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق والقيام بأعمال عدوانية واستفزازية وتحريضية فوق المناطق المدنية في شمال وجنوب العراق.
    I am disturbed by the inflammatory statements which have already led to violence and actions against diplomatic missions in Banja Luka. UN لقد شعرت بانزعاج بالغ من البيانات المثيرة التي أدت بالفعل إلى العنف والقيام بأعمال ضد البعثات الدبلوماسية في بانيا لوكا.
    29. The fact that improving energy conversion and end-use efficiency can lead to a reduction of the energy consumption per unit product or activity provides a compelling basis for policy initiatives and actions. UN 29 - إن الحقيقة القائلة بأن تحسين عملية تحويل الطاقة وكفاءة الاستعمال النهائي يمكن أن يؤديا إلى الحد من استهلاك الطاقة حسب إنتاج الوحدة أو نشاطها هي بمثابة أساس متين لاتخاذ مبادرات والقيام بأعمال في مجال السياسة العامة.
    Underscoring the need for all communities in Iraq to participate in the political process and an inclusive political dialogue, to refrain from statements and actions which could aggravate tensions, to reach a comprehensive solution on the distribution of resources, and to develop a just and fair solution for the nation's disputed internal boundaries and work towards national unity, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تشارك جميع الطوائف في العراق في العملية السياسية وفي حوار سياسي شامل للجميع، وأن تمتنع عن الإدلاء بتصريحات والقيام بأعمال قد تزيد من حدة التوترات، وأن تتوصل إلى حل شامل بشأن توزيع الموارد وإلى حل عادل ونزيه بشأن حدود البلد الداخلية المتنازع عليها، وأن تعمل من أجل تحقيق الوحدة الوطنية،
    Underscoring the need for all communities in Iraq to participate in the political process and an inclusive political dialogue, to refrain from statements and actions which could aggravate tensions, to reach a comprehensive solution on the distribution of resources, and to ensure stability and develop a just and fair solution for the nation's disputed internal boundaries and work towards national unity, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تشارك جميع الطوائف في العراق في العملية السياسية وفي حوار سياسي لا يستبعد أي طرف، وأن تمتنع عن إصدار بيانات والقيام بأعمال قد تزيد من حدة التوترات، وأن تتوصل إلى حل شامل بشأن توزيع الموارد، وأن تكفل الاستقرار وأن تضع حلا عادلا ومنصفا لمشكلة حدود البلد الداخلية المتنازع عليها وأن تعمل من أجل الوحدة الوطنية،
    Underscoring the need for all communities in Iraq to participate in the political process and an inclusive political dialogue, to refrain from making statements and actions which could aggravate tensions, to reach a comprehensive solution on the distribution of resources, and to ensure stability and develop a just and fair solution for the nation's disputed internal boundaries and work towards national unity, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تشارك جميع الطوائف في العراق في العملية السياسية وفي حوار سياسي لا يستبعد أي طرف، وأن تمتنع عن إصدار بيانات والقيام بأعمال قد تزيد من حدة التوترات، وأن تتوصل إلى حل شامل بشأن توزيع الموارد، وأن تكفل الاستقرار وأن تضع حلا عادلا ومنصفا لمشكلة حدود البلد الداخلية المتنازع عليها وأن تعمل من أجل الوحدة الوطنية،
    Underscoring the need for all communities in Iraq to participate in the political process and an inclusive political dialogue, to refrain from statements and actions which could aggravate tensions, to reach a comprehensive solution on the distribution of resources, and to ensure stability and develop a just and fair solution for the nation's disputed internal boundaries and work towards national unity, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تشارك جميع الطوائف في العراق في العملية السياسية وفي حوار سياسي لا يستبعد أي طرف وأن تمتنع عن الإدلاء بتصريحات والقيام بأعمال قد تزيد من حدة التوترات وأن تتوصل إلى حل شامل بشأن توزيع الموارد وأن تكفل الاستقرار وأن تضع حلا عادلا ومنصفا لمسألة حدود البلد الداخلية المتنازع عليها وأن تعمل من أجل الوحدة الوطنية،
    (e) Coordinating interdepartmental activities and undertaking the necessary follow-up; UN )ﻫ( تنسيق اﻷنشطة المشتركة بين اﻹدارات والقيام بأعمال المتابعة اللازمة؛
    (e) Coordinating interdepartmental activities and undertaking the necessary follow-up; UN (هـ) تنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات والقيام بأعمال المتابعة اللازمة؛
    (e) Coordinating interdepartmental and inter-agency activities and undertaking the necessary follow-up; UN (هـ) تنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات والوكالات والقيام بأعمال المتابعة اللازمة؛
    The High Commissioner urges them in particular to refrain at all times from attacks on the civilian population, indiscriminate attacks, the unacceptable practice of kidnapping, recruitment of minors, and acts of terrorism. UN ويحث كل هذه الجماعات بالذات على الامتناع في جميع الأوقات عن شن هجمات على السكان المدنيين، وهجمات عشوائية، وعن ممارسة عمليات الاختطاف وتجنيد القصَّر والقيام بأعمال إرهابية، وذلك باعتبارها ممارسة غير مقبولة.
    It was not acceptable for them to condemn terrorism while manufacturing ever more sophisticated weapons, funding civil wars and carrying out acts of aggression against innocent and defenceless people. UN ورأت أنه من غير المقبول بالنسبة لهم إدانة الإرهاب والقيام في الوقت ذاته بصنع أسلحة أكثر تطورا من أي وقت مضى، وتمويل الحروب الأهلية والقيام بأعمال عدوانية ضد الأبرياء والعزّل.
    Her duties included having to clean the army post and do other menial chores. UN وكانت واجباتها تتضمن تنظيف مركز الجيش والقيام بأعمال أخرى حقيرة.
    Forming a gang; joining an enemy intelligence network and providing it with means of committing aggression against Lebanon; contacting and collaborating with the enemy; finding housing to shelter its agents; committing acts of terrorism; entering enemy territory. UN تأليف عصابة والتجند في شبكة استخبارات العدو وتوفير الوسائل لها لمباشرة العدوان على لبنان والاتصال بالعدو والتعامل معه وتأمين مساكن لإيواء عملائه والقيام بأعمال إرهابية ودخول بلاد العدو
    I have the honour to inform you that United States and British warplanes are continuing to violate the airspace of the Republic of Iraq and to carry out acts of aggression, provocation and incitement in civilian areas in the Republic of Iraq. UN أود أن أعلم سيادتكم بأن الطائرات الحربية اﻷمريكية والبريطانية لا تزال تواصل خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق والقيام بأعمال عدوانية واستفزازية وتحريضية فوق المناطق المدنية لجمهورية العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus