"والقيام بدوريات" - Traduction Arabe en Anglais

    • patrolling
        
    • carrying out patrols
        
    • and to conduct patrols
        
    • patrols of
        
    • patrols and
        
    Exchanges of information, mutual assistance and joint patrolling are taking place regularly and the cooperation continues to be satisfactory. UN ويجري بصفة منتظمة تبادل المعلومات، وتقديم المساعدة بصورة متبادلة، والقيام بدوريات مشتركة، ويستمر التعاون بصورة مرضية.
    Exchanges of information, mutual assistance and joint patrolling are taking place regularly and the cooperation continues to be very satisfactory. UN ويجري بصفة منتظمة تبادل المعلومات وتقديم المساعدة بصورة متبادلة والقيام بدوريات مشتركة ويستمر التعاون بصورة مرضية جدا.
    14. EUFOR RCA contributes to the enforcement of rule of law by cooperating and patrolling with the internal security forces. UN 14 - وتساهم قوة الاتحاد الأوروبي في بسط سيادة القانون عبر التعاون والقيام بدوريات مع قوات الأمن الداخلي.
    26. MISAB, which is deployed throughout the city of Bangui, is ensuring security in all neighbourhoods of the central African capital by occupying 20 surveillance posts, and is carrying out patrols nightly in each of the city's eight districts. UN ٢٦ - وتنتشر البعثة في كافة أطراف مدينة بانغي، وترصد مجموع أحياء عاصمة أفريقيا الوسطى باﻹشراف على عشرين )٢٠( مركز مراقبة والقيام بدوريات كل ليلة في كل مقاطعة من مقاطعات المدينة الثمان.
    UNOCI also continues to monitor and investigate human rights violations and to conduct patrols to protect civilians. UN كما تواصل العملية رصد انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها والقيام بدوريات لحماية المدنيين.
    For example, the legislation of Ghana and Nigeria defines entities subject to the legislation as those providing the service of watching, guarding and patrolling for the purpose of providing protection against crimes. UN فعلى سبيل المثال، يعرف التشريع في كل من غانا ونيجيريا الكيانات الخاضعة للتشريع بأنها الكيانات التي تقدم خدمات المراقبة والحراسة والقيام بدوريات بغرض توفير الحماية من الجرائم.
    At the request of the Humanitarian Coordinator, UNMISS helped to promote the civilian character of refugee camps and settlements in the border States by providing force protection and patrolling. UN وبناءً على طلب من منسق الشؤون الإنسانية، ساعدت البعثة على تعزيز الطابع المدني لمخيمات اللاجئين والمستوطنات في الولايات الحدودية بتوفير حماية القوات والقيام بدوريات.
    UNTAET is seeking to address this issue by emphasizing the principle of tolerance for different opinions in its civic education programme and by patrolling areas where there is no permanent police presence. UN وتسعى الإدارة إلى معالجة هذه المسألة عن طريق التشديد في برنامج التربية الوطنية الذي تضطلع بها على مبدأ التسامح إزاء اختلاف الآراء، والقيام بدوريات في المناطق التي لا توجد فيها الشرطة بشكل دائم.
    The members of the Security Council felt particularly encouraged that both parties announced that they would implement without delay the following measures: reactivation of the Joint Commission, meeting of the two Presidents and joint patrolling along the border. UN وكان من دواعي تفاؤل أعضاء المجلس على الخصوص إعلان الطرفين أنهما سينفذان فورا التدابير التالية: استئناف عمل اللجنة المشتركة، وعقد لقاء بين رئيسي البلدين، والقيام بدوريات مشتركة على طول الحدود.
    All these elements schedule their operations so as to ensure optimal monitoring and reporting capability and community patrolling, both during the day and in the evenings. UN وتحدد جميع هذه العناصر مواعيد عملياتها بحيث تكفل ليلا ونهارا على السواء تحقيق أقصى قدرة للرصد واﻹبلاغ والقيام بدوريات في المجتمعات المحلية.
    However, the successful administrative integration of returned villagers by Republika Srpska authorities, and joint police patrolling of Republika Srpska police and the International Police Task Force in the Sapna and Doboj areas, do indicate a changing attitude in some areas. UN غير أن اﻹدماج اﻹداري الناجح للقرويين العائدين بواسطة سلطات جمهورية سربسكا والقيام بدوريات مشتركة بين شرطة جمهورية سربسكا وقوة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في منطقتي سابنا ودوبوي، يشير إلى الموقف المتغير في بعض المناطق.
    Chadian police officers assigned to these stations will have a responsibility for policing key towns, patrolling humanitarian access routes between key towns and refugee camps, and providing security for international and national humanitarian personnel and facilities. UN وسيضطلع ضباط الشرطة التشاديون المنتدبون للعمل في هذه المراكز بالمسؤولية عن مهام الشرطة في المدن الرئيسية، والقيام بدوريات في طرق وصول المساعدة الإنسانية الرابطة بين المدن الرئيسية ومخيمات اللاجئين، وتوفير الأمن لأفراد ومرافق المساعدة الإنسانية الدولية والوطنية.
    The subjects covered include basic police duties, criminal law, public order law, community policing, human relations, human rights and constitutions, criminal investigations, prevention of crime, and police patrolling. UN وتشمل المواضيع التي يتم تدريسها واجبات الشرطة اﻷساسية والقانون الجنائي وقانون النظام العام وأداء مهام الشرطة في المجتمع والعلاقات اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والدساتير والتحقيقات الجنائية ومنع الجريمة والقيام بدوريات الشرطة.
    The SFOR presence in Mostar was subsequently increased, with additional checkpoints and patrolling, in order to prevent any similar clashes between the two local communities. UN وبعد ذلك، زيد وجود قوة تثبيت الاستقرار في موستار - بإقامة نقاط تفتيش إضافية والقيام بدوريات إضافية، من أجل منع حدوث أي مصادمات مماثلة بين الطائفتين المحليتين.
    The aircraft will be utilized for ceasefire monitoring, patrolling, moving personnel and cargo within the mission area and re-supply flights, as well as for medical and/or casualty evacuation, as required. UN وستستخدم الطائرات في رصد وقف إطلاق النار والقيام بدوريات ونقل الأفراد والشحنات داخل نطاق منطقة البعثة، ورحلات إعادة التموين، ونقل الجرحى و/أو المصابين، حسب المقتضى.
    (b) Security/patrolling of the routes leading to the interior so as to keep them open for humanitarian aid convoys; UN )ب( ضمان اﻷمن/والقيام بدوريات في الطرق المؤدية إلى الداخل لﻹبقاء عليها مفتوحة أمام قوافل المعونة اﻹنسانية؛
    The operation included work with non-governmental organizations to help deliver 22 tons of food and other needed items, and patrolling and checkpoint operations with IPMs and IPSF. UN وشملت العملية العمل مع المنظمات غير الحكومية للمساعدة في تسليم ٢٢ طنا من اﻷغذية والسلع اﻷخرى الضرورية، والقيام بدوريات وعمليات نقاط التفتيش بالاشتراك مع مراقبي الشرطة الدوليين وقوة اﻷمن العام المؤقتة.
    This decline was attributed in part to increased police action against suspected criminals, more intense patrolling by both the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) and public security forces, and to the deployment of HNP. UN وقد أسهم في هذا الانخفاض بصفة جزئية تزايد إجراءات الشرطة ضد المجرمين المشتبه فيهم، والقيام بدوريات مكثفة بصورة أكبر سواء من جانب بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أو من جانب قوات اﻷمن العامة، ووزع قوات الشرطة الوطنية في هايتي.
    Additionally, DIS continues to control entry and exit to the refugee camps, and to conduct patrols to ensure that those who enter the camps are unarmed. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل المفرزة الأمنية المتكاملة مراقبة الدخول إلى مخيمات اللاجئين والخروج منها والقيام بدوريات للتأكد من عدم حمل الداخلين إلى المخيمات للسلاح.
    In one case, an inter-institutional team was set up to investigate killings, provide bodyguards and carry out additional patrols of the area. UN وفي إحدى الحالات، تمّ تشكيل فريق مشترك بين عدة مؤسسات للتحقيق في حالات قتل، وتوفير حرسٍ شخصيين والقيام بدوريات إضافية في المنطقة.
    Surveillance of the DMZ is based on patrol and observation bases, ground and air patrols, and observation points. UN وتعتمد عملية مراقبة المنطقة المجردة من السلاح على وجود قواعد للدوريات والمراقبة، والقيام بدوريات أرضية وجوية، ووجود نقاط للمراقبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus