"والقيام من" - Traduction Arabe en Anglais

    • and
        
    I believe that small countries without enemies or historical conflicts are in a favourable position to conduct discreet diplomacy and to play a mediation role to help ensure that important negotiations stay on track. UN وأعتقد أن البلدان الصغيرة التي ليس لها أعداء أو صراعات تاريخية، فـي موقـف مـؤات لاتبـاع دبلوماسية خفية والقيام من خلالها بدور الوسيط والمساعدة في كفالة استمرار المفاوضات الهامة على مسارها الصحيح.
    Thus, to provide debt relief and then reduce other resources for development makes little sense. UN وبالتالي فإن تخفيف الديون والقيام من ثم بتقليص الموارد الأخرى المكرسة للتنمية، أمر لا يعقل.
    The aim is to instil tolerance, promote national dialogue and encourage, through the broad dissemination of information and communication, the more effective participation of citizens in action geared to national development. UN والغرض من وراء ذلك هو تكريس التسامح والنهوض بالحوار الوطني والقيام من خلال التوزيع على نطاق واسع للمعلومات بتشجيع مساهمة أفضل من جانب المواطنين في العمل الانمائي للبلاد.
    By working hard, by stumbling, by falling down and getting back up again. Open Subtitles بالعمل الجاد, بالتعثر بالسقوط والقيام من جديد
    Specifically, more should be done to strengthen local capacity and thus shift the development paradigm. UN وأضاف أنه ينبغي على وجه التحديد أداء قدر أكبر من العمل لتدعيم الطاقات المحلية والقيام من خلال ذلك بتحويل النموذج الإنمائي.
    Objective: To achieve better management of water, energy and the environment and, through integrated approaches, positively impact sustainable development in the region. Expected accomplishments UN الهدف: تحقيق تحسين إدارة الموارد المائية والطاقة والبيئة والقيام من خلال النُّـهج المتكاملة بإحداث أثر إيجابي على التنمية المستدامة في المنطقة.
    Only through sharing experiences can we get a better understanding of the variety of approaches countries have taken to meet their specific needs for monitoring, assessment and reporting and, through this, develop suitable approaches for sharing information at the global level. UN لن يتسنى لنا إلا من خلال تبادل الخبرات التوصل إلى فهم أفضل للنُهُج المختلفة التي اتخذتها البلدان من أجل استيفاء احتياجاتها المتعلقة بالرصد والتقييم والإبلاغ، والقيام من خلال ذلك بإعداد نُهُج مستدامة لتبادل المعلومات على الصعيد العالمي.
    The concluding observations in question could be analysed one by one during the Committee's discussion of the draft and retained or deleted depending on their usefulness. UN ويمكن تحليل هذه التعليقات كل واحدة على حدة أثناء دراسة النص، بحسب الفائدة منها، والقيام من ثمّ باتخاذ قرار بشأن الاحتفاظ بها أو حذفها.
    To allay concerns that it has been incumbent on those mobilized to evidence their status as refugees, the Special Rapporteur urges the Yugoslav government to reiterate its public assurances, and through its republic commissioners for refugees, to disseminate information specifically addressing refugees’ exemption from mobilization. UN ولتهدئة مشاعر القلق التي يثيرها تحميل المجندين مسؤولية إثبات وضعيتهم كلاجئين، يحث المقرر الخاص حكومة يوغوسلافيا على تجديد ضماناتها العلنية والقيام من خلال مفوضي الجمهورية المعنيين باللاجئين، بنشر معلومات تتعلق على نحو محدد بإعفاء اللاجئين من التجنيد.
    Such an improvement will facilitate, among others, exchange of data between duty stations and Headquarters, on-line real time access to local data by Headquarters senior management, and remote diagnostics and troubleshooting of hardware and software. UN فهذا التحسين سيسهل جملة أمور، منها تبادل البيانات بين مقار العمل والمقر، ووصول اﻹدارة العليا في المقر إلى البيانات المحلية بصورة إلكترونية في نفس الوقت إدخال تلك البيانات، والقيام من بعد بأعمال التشخيص وحل المشاكل المتعلقة بالبرامج والمعدات الحاسوبية.
    63. I call on the Government and on all citizens to set aside conflict, fulfil their respective responsibilities in upholding democratic values and revive the constructive spirit that prevailed at the Consultative Group meeting. UN 63 - أُناشد الحكومة وجميع المواطنين نبذ المواجهات، والاضطلاع بمسؤولياتهما المتمثلة في الدفاع عن القيم الديمقراطية والقيام من جديد بإبداء الروح البناءة التي بدت خلال اجتماع الفريق الاستشاري.
    408. The Committee encourages the State party to go through with its plans to develop a national plan of action and, in doing so, develop a clear and comprehensive child rights policy. UN 408- وتُشجِّع اللجنة الدولة الطرف على المضي قُدماً في سعيها لوضع خطة عمل وطنية، والقيام من خلال ذلك، بصوغ سياسة واضحة المعالم وشاملة بشأن حقوق الطفل.
    (b) Establish, first, an international force responsible for ensuring security in the camps for refugees and displaced persons, and secondly, arrangements for the repatriation of refugees and displaced persons in appropriate conditions of security and dignity. UN )ب( إنشاء قوة دولية تكلف بالحفاظ على اﻷمن في مخيمات اللاجئين والمشردين من ناحية، والقيام من ناحية أخرى بإنشاء تجهيزات ﻹعادة اللاجئين والمشردين إلى وطنهم في ظروف ملائمة من توافر اﻷمن والكرامة.
    This dimension involves the forging of global-, regional- and country-level partnerships to integrate population, reproductive health and gender concerns in development frameworks, and through these alliances to marshal a greater base of resources for the implementation of the ICPD. UN وهذا ما يستلزم بناء شراكات إعلامية وإقليمية وقطرية من أجل إدماج الشواغل المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية والجنسنة في الأطر الإنمائية، والقيام من خلال هذه التحالفات بتنظيم قاعدة أكبر من الموارد لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Reforming labour laws to make them more responsive to changing conditions can help slow the rising trend towards informal employment, and in so doing re-establish greater equilibrium between labour and capital. C. Reasons for the growth of the informal economy UN ومن شأن إصلاح قوانين العمل، لزيادة قدرتها على الاستجابة للأحوال المتغيرة، المساعدة على إبطاء الاتجاه المتصاعد نحو العمالة غير النظامية، والقيام من خلال ذلك بإرساء قدر أكبر من التوازن بين العمل ورأس المال.
    For this reason, the organization continues to call for a stand-alone goal on gender equality within the post-2015 sustainable development goals, and a renewed set of transformational targets. UN ولهذا السبب، تواصل هذه المنظمة الدعوة إلى إدراج هدف قائم بذاته يتعلق بالمساواة بين الجنسين ضمن أهداف التنمية المستدامة في مرحلة ما بعد عام 2015، والقيام من جديد بتحديد مجموعة من الأهداف الرامية لإحداث التغيير.
    19. Benin has a national gender promotion policy to correct gender imbalances and achieve equity and equality between men and women by 2025. UN 19- وتطبق بنن سياسة وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين بغية تصحيح أوجه الاختلال بين الجنسين والقيام من الآن وحتى عام 2025 بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    15. Delay in the delivery of the trial judgement is a direct result of the previously reported death of the Simatović defence counsel, and consequent establishment of a new defence team. UN 15 - ويعزى التأخر في إصدار الحكم الابتدائي أساسا إلى وفاة محامي دفاع سيماتوفيتش التي جرى الإبلاغ عنها سابقا، والقيام من ثم بتشكيل فريق دفاع جديد.
    It stresses the need to further assess action already undertaken to combat deforestation and forest degradation and to promote management, conservation and sustainable development of all types of forests, including environmental and socio-economic impacts; and against that background to propose options for further actions. UN وهي تشدد على ضرورة المضي في تقييم اﻹجراءات المتخذة بالفعل من أجل مكافحة إزالة اﻷحراج وتدهورها، وكذلك من أجل تشجيع إدارة جميع أنواع اﻷحراج وحفظها وتنميتها المستدامة، بما في ذلك اﻵثار البيئية والاجتماعية - الاقتصادية؛ والقيام من هذا المنطلق باقتراح خيارات لمزيد من اﻹجراءات.
    21. Some participants called for the establishment of an expert group comprised of representatives of the people of the Non-Self-Governing Territories, to represent the interests and articulate the needs of their Territories and, to that end, to advise the Committee and the Secretary-General on mechanisms for a successful completion to the decolonization process. UN ١٢ - ودعا بعض المشاركين إلى إنشاء فريق خبراء يتألف من ممثلي شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لتمثيل مصالح أقاليمهم والتعبير عن احتياجاتها، والقيام من أجل تحقيق ذلك، باسداء المشورة إلى اللجنة الخاصة واﻷمين العام بشأن اﻵليات اللازمة لﻹنجاز الناجح لعملية إنهاء الاستعمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus