"والقيم الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and social values
        
    • the social values
        
    • cultural values
        
    • social values of
        
    • sociocultural norms and
        
    Youth in Uzbekistan: attitude towards life, morality and social values UN الشباب في أوزبكستان: الموقف تجاه الحياة، والأخلاق والقيم الاجتماعية
    Consumer information and education and social values UN إعلام المستهلكين وتثقيفهم والقيم الاجتماعية
    Consumer information and education and social values UN إعلام المستهلكين وتثقيفهم والقيم الاجتماعية
    To this end, there is a need to control the rate of growth of the tourism sector where it may jeopardize local communities and social values. UN ولبلوغ ذلك الهدف، هناك حاجة إلى ضبط معدل نمو قطاع السياحة حيثما عرض المجتمعات المحلية والقيم الاجتماعية للخطر.
    His delegation rejected any attempts to enshrine concepts that violated the Sharia of Islam and the social values of the Libyan people. UN ويرفض وفد بلده أي محاولات لتكريس مفاهيم تنتهك الشريعة الإسلامية والقيم الاجتماعية للشعب الليبي.
    The criminal code was also amended to include a new chapter on crimes against children, families and social values. UN وعُدل أيضا القانون الجنائي ليشمل فصلا جديدا بشأن الجرائم المرتكبة ضد الأطفال والأسر والقيم الاجتماعية.
    Swimming and hiking, and they teach you teamwork and social values. Open Subtitles يتضمن السباحة والتنزه وسيعلموننا العمل الجماعي والقيم الاجتماعية
    Measures had also been taken to immunize society against disintegrating factors and to strengthen institutions such as schools, families and the community, which maintained national identity, moral sense and social values and passed them on to new generations. UN ومن جهة أخرى، تم اتخاذ تدابير لتحصين المجتمع ضد القوى التفتيتية وتعزيز المؤسسات التي تحافظ على الهوية الوطنية والحس الخلقي والقيم الاجتماعية وتنقلها إلى الأجيال الجديدة، كالمدرسة والأسرة والمجتمع.
    8. Education, consumer information and social values UN ٨ - التثقيف وإعلام المستهلكين والقيم الاجتماعية
    For effective policy development, there is a need for a better understanding of the factors shaping consumer choice and behaviour, including traditions, norms and social values. UN فوضع سياسة عامة فعﱠالة، يتطلب فهما أفضل للعوامل التي تشكل اختيارات المستهلكين وسلوكهم، ومن بينها التقاليد وقواعد السلوك والقيم الاجتماعية.
    It provides a broad concept of population policy -- one that is focused on humanity and the human condition, that respects cultural, religious, and social values, and that firmly condemns Government control and coercion. UN وهو يوفر مفهوما واسعا للسياسة الإسكانية، ومفهوما يركز على الإنسان والحالة الإنسانية، ويحترم الثقافة، والدين، والقيم الاجتماعية ويدين بشدة سيطرة الحكومات والإكراه.
    Vigorous measures should also be taken in defence of our human resources and social values against the thrusts of international crime, drug trafficking and drug abuse. UN وينبغي أيضا اتخاذ تدابير قوية دفاعا عن الموارد البشرية والقيم الاجتماعية في مواجهة موجات الجريمة الدولية والاتجار بالمخدرات وإساءة استعمالها.
    The main national purpose is to develop knowledge of the country's history, culture, customs, principles and social values, in the education system and also in the family, communication media, workplace and public life, as well as to preserve and ensure the widespread diffusion of the nation's cultural heritage. UN ويجري التركيز على المعارف التاريخية والثقافة والأعراف والمبادئ والقيم الاجتماعية للبلد، باعتبار ذلك هدفاً وطنياً رئيسياً، سواء في النظام التعليمي أو داخل الأسرة أو من خلال وسائل الإعلام وأماكن العمل والحياة العامة؛ ويجري التركيز أيضاً على حفظ التراث الثقافي الوطني ونشره على نطاق واسع.
    It is of paramount importance that United Nations activities on human rights education should draw upon the best of successful family traditions and values from all societies, from both the East and the West, and promote them around the globe in the interest of more peaceful societies, and the preservation of human rights and social values for all mankind. UN من المهم ﻷقصى حد أن تسترشد أنشطة اﻷمم المتحدة المعنية بالتعليم في مجال حقوق اﻹنسان بأفضل القيم والتقاليد اﻷسرية الناجحة في كل المجتمعات من الشرق والغرب، وأن تشجعها في جميع أنحاء العالم بغية التوصل إلى مجتمعات أكثر سلاما، وصيانة حقوق اﻹنسان والقيم الاجتماعية لكل بني البشر.
    It is of paramount importance that United Nations activities on human rights education should draw upon the best of successful family traditions and values from all societies and promote them around the globe in the interest of more peaceful societies, and the preservation of human rights and social values for all mankind. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تستلهم أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلــة بالتثقيــف بحقوق الانسان أفضل التقاليد والقيم اﻷسرية الناجحة لدى كل المجتمعات، وأن تروج لها في كل أنحاء المعمورة لصالح مجتمعات أكثر سلما، وللحفاظ على حقوق الانسان والقيم الاجتماعية من أجل البشرية جمعاء.
    I have the honour to convey to you information on the attitude towards life, morality and social values of youth in Uzbekistan (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم المعلومات المتعلقة بموقف الشباب في أوزبكستان تجاه الحياة والأخلاق والقيم الاجتماعية (انظر المرفق).
    The Centre for the Study of Public Opinion Ijtimoii fikr carried out a sociological survey entitled " Youth in Uzbekistan: attitude towards life, morality and social values " in order to identify the priorities of young people. UN أجرى مركز دراسة الرأي العام Ijtimoii fikr دراسة استقصائية اجتماعية عنوانها " الشباب في أوزبكستان: الموقف تجاه الحياة والأخلاق والقيم الاجتماعية " من أجل تحديد أولويات الشباب.
    We see in this endeavour both the educational and the social values of sport. UN ونتلمس في هذا المسعى القيم التعليمية والقيم الاجتماعية للرياضة على حد سواء.
    We believed that the strong, traditional family unit and the social values which made us a happy, loving people would protect us from events outside our borders which were designed to create sadness and death. UN وكنا نعتقد أن وحدة اﻷسرة التقليدية القوية، والقيم الاجتماعية التي جعلت شعبنا سعيدا ودودا، ستحمينا من اﻷحداث الواقعة خارج حدودنا والتي جلبت الحزن والموت.
    The Ministers reaffirmed that organised criminal activities adversely affect development, political stability and social and cultural values. UN 480 - وأكّد الوزراء أن أنشطة الجريمة المنظمة تلحق الضرر بالتنمية والاستقرار السياسي والقيم الاجتماعية والثقافية.
    Underlying factors, such as gender, disability, ethnicity, harmful sociocultural norms and behaviours, conflict and humanitarian crises, may further exacerbate children's vulnerability and deepen discrimination and exclusion. UN ويحدث أن تزيد عوامل أساسية أخرى من قبيل نوع الجنس، والإعاقة، والانتماء العرقي، والقيم الاجتماعية والسلوكيات الضارة، من هشاشة الأطفال وتعمّق استبعادهم والتمييز ضدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus