"والقيم المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and shared values
        
    • and common values
        
    • shared values and
        
    • the common values
        
    • and values shared
        
    • values common
        
    • and the values shared
        
    Schools are better able to teach common understanding and shared values if they are less homogeneous. UN والمدارس الأقل تجانساً أقدر على تعليم التفاهم المشترك والقيم المشتركة.
    The fact is that there is a communality of views and shared values with our development partners. UN الحقيقة أن هناك صفة مشتركة للآراء والقيم المشتركة مع شركائنا في التنمية.
    As has been said, the globalization process must reflect a more inclusive vision of shared interests and shared values. UN وكما قيل من قبل، فإن العولمة ينبغي أن تكون انعكاسا لرؤية شاملة للمصالح والقيم المشتركة.
    That framework, vision and common values can be summed up in one phrase: our European Union. UN وذلك الإطار، وتلك الرؤية والقيم المشتركة يمكن تلخيصها في عبارة واحدة: اتحادنا الأوروبي.
    The shared history, friendship and common values that bind us together demand nothing less. UN إن التاريخ المشترك، والصداقة والقيم المشتركة التي تربطنا معا لا تتطلب أقل من ذلك.
    It was a mutually acceptable relationship, based on partnership, shared values and recognition of the right to self-determination. UN وأضافت أنها علاقة مقبولة من الطرفين وتستند إلى الشراكة والقيم المشتركة والاعتراف بالحق في تقرير المصير.
    the common values inherent in democracy also provide fertile ground for peaceful cooperation to build society. UN والقيم المشتركة الكامنة في الديمقراطية توفر أيضا تربة خصبة للتعاون السلمي لبناء المجتمع.
    This vision is based on the common principles and values shared by all European States, as reflected in the Helsinki Final Act. UN وهذه الرؤية قائمة في أساسها على المبادئ والقيم المشتركة لدى جميع الدول الأوروبية، كما تتضح في وثيقة هلسنكي الختامية.
    Schools are better able to teach common understanding and shared values if they are less homogeneous. UN والمدارس الأقل تجانساً أقدر على تعليم التفاهم المشترك والقيم المشتركة.
    AMMAN DECLARATION The West and the Arab and Muslim world enjoy a common history rich in cultural interaction and shared values. UN يشترك الغرب والعالم العربي والإسلامي بتاريخ غني بالتفاعل الثقافي والقيم المشتركة التي تسود حالياً في مجتمعاتنا.
    That is an indispensable part of the process of joining in European integration and shared values. UN وهذا جزء لا غنى عنه من عملية الانضمام إلى التكامل الأوروبي والقيم المشتركة.
    It represents a test of friendship, loyalty, reciprocity and shared values in our relationship. UN وتمثل هذه العلاقة اختبارا للصداقة والولاء والتبادلية والقيم المشتركة في علاقتنا.
    We have more tools than ever to address the epidemic and our response must be guided by science and shared values rather than by prejudice and denial. UN ونحن نملك من أدوات التصدي للوباء أكثر مما كنا نملك في أي وقت مضى، ويجب أن تسترشد استجابتنا بالعلم والقيم المشتركة بدلا من التحامل والإنكار.
    Nor is the normalization of relations between the Palestinian and Arab economies an artificial arrangement. It complements and cultivates strong and persisting bonds of history, culture and religion, resting on a common language and shared values. UN وتطبيع العلاقات بين الاقتصاد الفلسطيني والاقتصادات العربية ليس ترتيباً مصطنعاً، بل إنه يكمل ويعزز روابط تاريخية وثقافية ودينية متينة ومستمرة قوامها اللغة والقيم المشتركة.
    We look to the United Nations for hope and solutions, and for the protection of human dignity and shared values in a world of injustice and conflict. UN نحن نتوجه بأنظارنا إلى اﻷمم المتحدة متطلعين إلى اﻷمل والحلول، وإلى حماية كرامة اﻹنسان والقيم المشتركة فــي عالــم يسوده الظلم والصراع.
    A true dialogue among civilizations will help to reinforce this universal awareness, while rejecting a cultural relativism that would be tantamount to denying both diversity and shared values. UN ومن شأن إجراء حوار حقيقي بين الحضارات أن يساعد في تعزيز هذا الوعي العالمي مع رفض أي نظرية نسبية ثقافية تكون بمثابة نكران لكل من التنوع والقيم المشتركة.
    Either nations move forward to reform and strengthen the United Nations system, or we risk having to face weakened solidarity, more unilateralism and perhaps conflict and overt disregard of international law and common values. UN فإما أن تخطو الدول إلى اﻷمام ﻹصلاح وتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، أو نجابه بالمجازفة المتمثلة في ضعضعة التضامن وازدياد التدابير التي تتخذ من جانب واحد بل واندلاع الصراعات، وتفشي روح الاستخفاف بالقانون الدولي والقيم المشتركة في وضح النهار.
    To consolidate and globally project, through the Community of Latin American and Caribbean States, the Latin American and Caribbean identity based, among others, on the following principles and common values: UN 2 - نعزز هوية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ونبرزها على الصعيد العالمي، عن طريق جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بناء على جملة أمور تشمل المبادئ والقيم المشتركة التالية:
    We reiterate our commitment to continuing to build a modern relationship based on partnership, shared values and the principle of self-determination. UN نكرر التزامنا بمواصلة بناء علاقة حديثة تقوم على الشراكة والقيم المشتركة ومبدأ تقرير المصير.
    It was a mutually acceptable relationship, based on partnership, shared values and recognition of the right to self-determination. UN إنها علاقة تقوم على القبول المتبادل، وترتكز على الشراكة، والقيم المشتركة والإقرار بحق تقرير المصير.
    Recognizing the valuable contribution that dialogue among civilizations can make to improving awareness and understanding of the diverse civilizational achievements and the common values of mankind, UN وإذ تدرك المساهمة القيمة التي يمكن أن يوفرها الحوار بين الحضارات في زيادة الوعي والفهم لمختلف الانجازات الحضارية والقيم المشتركة للبشرية،
    Inter-agency mobility, which was currently insignificant in terms of the number of staff who had moved between organizations, should be promoted, focusing on commonalities and values shared by all United Nations system organizations. UN ولا بد من تعزيز التنقل بين الوكالات، الذي هو حاليا غير ذي شأن من حيث عدد الموظفين الذين انتقلوا فيما بين المؤسسات، وذلك بالتركيز على القواسم والقيم المشتركة بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Cooperation between States must be based on the principles and rules of international law and the values common to all humanity. UN ويجب أن يقوم التعاون بين الدول على أساس مبادئ وقواعد القانون الدولي والقيم المشتركة لدى الانسانية جمعاء.
    Terrorism was contrary to and undermined international law and the values shared by the international community. UN ويتعارض الإرهاب مع القانون الدولي والقيم المشتركة بين أعضاء المجتمع الدولي ويقوّض هذا القانون وتلك القيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus