Additionally, the mission met with and interviewed many children and adults who had recently escaped from the Lord's Resistance Army. | UN | كما التقت البعثة بالكثير من الأطفال والكبار الذين هربوا مؤخراً من جيش المقاومة الرباني وأجرت مقابلات معهم. |
Owing to the special circumstances, such problems are often difficult to discover, as they may occur in closed environments and are sometimes committed against children and adults who have difficulty explaining what has happened. | UN | وغالبا ما يصعب اكتشاف هذه المشاكل نظرا للظروف الخاصة، إذ أنها قد تحدث داخل بيئات مغلقة وتقترف أحيانا في حق المعوقين من الأطفال والكبار الذين يصعب عليهم وصف ما حدث. |
– Integrated education programmes for young people and adults who have not completed their education, in open education programmes and primary and secondary evening classes | UN | - برامج تعليمية متكاملة للشباب والكبار الذين لم يتموا تعليمهم في إطار برامج تعليمية مفتوحة ودروس مسائية من المستوى الابتدائي والثانوي؛ |
Educational institutions can enhance these efforts if they operate as communities of children and adults who cooperatively develop education, learning and the social life at their school, care or education facility. | UN | ومن شأن المؤسسات التعليمية أن تعزز هذه الجهود إذا عملت بصفتها مجتمعات محلية للأطفال والكبار الذين يتعاونون على تطوير التعليم، والتعلم والحياة الاجتماعية في مدرستهم، أو في مؤسستهم المعنية بتقديم الرعاية أو التعليم. |
Emphasis is also laid on the integration of young people and adults whose studies or careers were interrupted because of the emergency situation and on the need to offer them opportunities for work through training programmes. | UN | وكذلك يجري التركيز على دمج الشباب والكبار الذين انقطعوا عن الدراسة أو عن الحياة المهنية بسبب حالة الطوارئ، وعلى الحاجة إلى توفير فرص عمل لهم من خلال برامج تدريبية. |
It further endorsed the research of the Rift Valley Institute, finding that the number of children and adults whose families do not know where they are - some 10,380 according to the data released today by the Institute - demonstrates how serious the problem of abduction remains, even though the incidence of abduction has fallen over the past two years. | UN | كما أعلنت أنها تقر الاستنتاج الذي خلص إليه معهد Rift Valley بأن عـدد الأطفـال والكبار الذين لا تعلم أسرهم شيئاً عن مكان وجودهم - والبالغ زهاء 380 10 شخصاً حسب البيانات الصادرة عن المعهد حتى اليوم - يبين مدى خطورة المشكلة، وذلك رغم الانخفاض المسجل في معدل حدوث الاختطاف خلال السنتين الماضيتين. |
In a slightly different vein, its interagency project, the Sagip Kalinga, addresses the problem of the increasing mendicancy in metropolitan areas, by taking away vagrants, mendicants, children and adults who frequent and have taken shelter on the street from the hazards of the street life and provide them with appropriate social care. | UN | ويتناول مشروعه المشترك بين الوكالات مشكلة زيادة التسول في مناطق العاصمة، وذلك عن طريق إزالة المتشردين والمتسولين والأطفال والكبار الذين كثيراً ما يبحثون عن المأوى في الشوارع تجنباً لأخطار الحياة في الشوارع وتزويدهم بالرعاية الاجتماعية المناسبة. |
415. The Institute offers psychological and physical rehabilitation services for children, young people and adults who suffer disabilities of the locomotor and visceral systems in subacute and chronic stages. | UN | 415- يقدم المعهد خدمات إعادة التأهيل النفسي والبدني للأطفال، والشباب والكبار الذين يعانون إعاقات في الجهازين التحركي والحشوي في مرحلتي ما دون الحاد والمزمن. |
4.4 By 2030, increase by [x] per cent the number of youth and adults who have relevant skills, including technical and vocational skills, for employment, decent jobs and entrepreneurship | UN | ٤-4 زيادة عدد الشباب والكبار الذين تتوافر لديهم المهارات المناسبة، بما في ذلك المهارات التقنية والمهنية، للعمل وشغل وظائف لائقة ولمباشرة الأعمال الحرة بنسبة [X] في المائة بحلول عام 2030 |
355. The popular culture centres operate programmes to train people aged over 14 to improve their living standards by learning an occupation; their basic purpose is to cater for young people and adults who have an interest in and aptitude for acquiring job skills; they are trained for work as employees or to run their own mini-enterprises. | UN | 355- وتنفذ مراكز الثقافة الشعبية برامج لتوفير التدريب للسكان الذين تجاوزوا 14 سنة من العمر من خلال تدريبهم على عمل معين لتحسين مستوى معيشتهم؛ وهي تستهدف بصفة أساسية الشباب والكبار الذين لديهم اهتمام بأعمال معينة وقدرات على التدريب عليها من خلال تدريبهم للعمل كموظفين أو لإدارة مشاريع صغيرة خاصة بهم. |
Under goal 4 on education, target 4.4 calls for an increase by x% in the number of youth and adults who have relevant skills, including technical and vocational skills, for employment, decent jobs and entrepreneurship, by 2030. | UN | وفي إطار الهدف 4 بشأن التعليم، تدعو الغاية 4-4 إلى زيادة عدد الشباب والكبار الذين لديهم المهارات المناسبة، بما في ذلك المهارات التقنية والمهنية، للتوظيف وتوفير فرص عمل لائق أو مباشرة الأعمال الحرة بنسبة (س) في المائة، بحلول عام 2030. |
Thus, the education agenda should be devised along the lines of rights-holders and duty-bearers: rights-holders include children, youth and adults who are entitled to receive or equitably access available education programmes; duty-bearers include Governments, or partners that assist Governments in their obligation to provide the policies, programmes and institutions that implement the right to education. | UN | وبالتالي، ينبغي صياغة خطة التعليم وفق أصحاب الحقوق وأصحاب الواجبات: فأصحاب الحقوق هم الأطفال والشباب والكبار الذين يحق لهم الإفادة من برامج التعليم المتاحة أو الوصول إليها بشكل منصف؛ وأصحاب الواجبات هم الحكومات، أو الشركاء الذين يساعدون الحكومات في أداء التزاماتها بتوفير السياسات والبرامج والمؤسسات التي تتولى تنفيذ الحق في التعليم. |
Adult education is free and is intended for young people and adults who have received no or insufficient school education or who wish to improve their cultural level or benefit from socio-occupational advancement. " (See annex II for statistics on the number of illiterates and illiteracy ratios by gender.) | UN | وهذا التعليم مجاني ومفتوح للشباب والكبار الذين لم يتلقوا تعليماً رسمياً أو الذين لديهم تعليم غير كاف أو يطمحون إلى تحسين مستواهم الثقافي أو تعزيز وضعهم الاجتماعي والمهني. (الإحصائيات المتعلقة بالأميين ونسبة الأمية حسب الجنس واردة في المرفق الثاني). |
To address school drop out and low enrolment in higher secondary classes, the Ministry of Education introduced a pilot Continuing Education Programme in 2006, giving youth and adults who left school before completing class X to XII a second chance. | UN | 231- ومن أجل معالجة مشكلة التسرب من المدارس وانخفاض التسجيل في الصفوف الثانوية العليا، بدأت وزارة التربية في تنفيذ برنامج تجريبي لمواصلة التعليم في عام 2006(), لإعطاء فرصة ثانية للشباب والكبار الذين تركوا المدرسة قبل إكمال الصفوف، من العاشر حتى الثاني عشر. |
It is aimed at boys and girls over school age, young people and adults who have not had access to education and gives them an opportunity to continue and complete their primary education, using a self-teaching model and providing an education equivalent to that imparted in the school system but requiring less time. | UN | وهذا البرنامج موضوع للأطفال من الجنسين الذين تجاوزوا سن الالتحاق بالمدرسة، وللشباب والكبار الذين لم يتعلموا، ويتيح للأطفال والشباب والكبار من الجنسين فرصة مواصلة وإتمام التعليم الابتدائي، باستخدام نموذج خاص به هو " التعليم الذاتي " ، وتقديم تعليم يماثل ما يقدمه النظام التعليمي، مع استثمار أقل في الوقت. |
It further endorsed the research of the Rift Valley Institute, finding that the number of children and adults whose families do not know where they are - some 10,380 according to the data released today by the Institute - demonstrates how serious the problem of abduction remains, even though the incidence of abduction has fallen over the past two years. | UN | كما أعلنت أنها تقر الاستنتاج الذي خلص إليه معهد Rift Valley بأن عـدد الأطفـال والكبار الذين لا تعلم أسرهم شيئاً عن مكان وجودهم - والبالغ زهاء 380 10 شخصاً حسب البيانات الصادرة عن المعهد حتى اليوم - يبين مدى خطورة المشكلة، وذلك رغم الانخفاض المسجل في معدل حدوث الاختطاف خلال السنتين الماضيتين. |