"والكثيرون" - Traduction Arabe en Anglais

    • many
        
    many of those demobilized under the Cotonou Agreement have either gone back to war or are involved in banditry. UN والكثيرون ممن تم تسريحهم بموجب اتفاق كوتونو إما أنهم عادوا الى الحرب أو انضموا الى عصابات إجرامية.
    A total of 2.1 million Albanians have availed themselves of this opportunity and have surfed the Internet, many of them for the first time in their lives. UN واغتنم 2.1 مليون ألباني الفرصة المتاحة وزاروا مواقع الإنترنت، والكثيرون منهم فعلوا ذلك لأول مرة في حياتهم.
    many hear the evidence in one case while working on judgements in other cases. UN والكثيرون منهم يستمعون إلى الأدلة في إحدى القضايا بينما يعملون على إعداد الأحكام في قضايا أخرى.
    many of these children are detained for extended periods of time and without due process provisions, in violation of international standards of juvenile justice. UN والكثيرون منهم يعتقلون لفترات مطولة من غير أن تقام دعوى ضدهم حسب الأصول، انتهاكاً لمعايير الدولية لقضاء الأحداث.
    many travelled to study the Koran, but adults did not always have their best interests in mind. UN والكثيرون يسافرون لدراسة القرآن، ولكن الراشدين لا يأخذون دائما مصالح الأطفال الفضلى بعين الاعتبار.
    ILO estimates that there are tens of millions of child slaves around the world, many working in agriculture. UN وتقدر منظمة العمل الدولية وجود عشرات الملايين من الأطفال المستعبدين حول العالم، والكثيرون منهم يعملون في مجال الزراعة.
    many children do not progress to secondary education. UN والكثيرون من الأطفال لا يواصلون الدراسة إلى طور التعليم الثانوي.
    many of those harmed by these restrictions have been persons requiring medical treatment, mainly newborns, women and the elderly. UN والكثيرون ممن أضيروا بهذه القيود أشخاص يحتاجون للعلاج الطبي، وعلى رأسهم الأطفال الحديثو الولادة والنساء والمسنون.
    Africa and Europe have recently experienced a tragic series of terrorist attacks that have taken a toll of hundreds of victims including women, children, elderly people, many of whom were present merely by chance. UN شهدت افريقيا وأوروبا في اﻵونة اﻷخيرة سلسلة مأساوية من الهجمات اﻹرهابية أودت بحياة مئات الضحايا بمن فيهم النساء واﻷطفال والمسنون. والكثيرون منهم كانوا قد وجدوا في مكان هذه الحوادث بمحض الصدفة.
    Some of us live in safe neighbourhoods; many do not. UN فبعضنا يعيش في أحياء آمنة؛ والكثيرون لا يعيشون في أحياء مماثلة.
    Now, however, they are being arrested, many separated from their under-age children, and left with no one to look after their property. UN إلا أنه يجري حاليا اعتقال أفرادها، والكثيرون منهم انفصلوا عن أبنائهم القصر ولم يبق لهم أحد يرعى ممتلكاتهم.
    many are Ethiopian citizens who were expelled because of their ethnic origin. UN والكثيرون منهم مواطنون إثيوبيون طردوا بسبب أصلهم العرقي.
    As the Tribunal's work nears completion, staff members will have to seek new career opportunities, and many are already doing so. UN ففيما توشك أعمال المحكمة على الإنجاز، يضطر الموظفون إلى البحث عن فرص عمل جديدة، والكثيرون منهم بدأوا يفعلون ذلك.
    many of them are forced to live in the streets without money for food or clothing. UN والكثيرون منهم مُجبرون على العيش في الشوارع بلا مالٍ للحصول على الغذاء أو اللباس.
    many of us in this room today live far from the troubled areas of the earth. UN والكثيرون منا في هذه القاعة اليوم يعيشون بعيدا عن مناطق الأرض المضطربة.
    many have paid the price of mines in lost limbs. UN والكثيرون دفعوا ثمنا باهظا تمثل في أطراف مبتورة.
    many stakeholders consider UNDP a legitimizing partner, proposing internationally accepted values and norms. UN والكثيرون من أصحاب المصلحة يعتبرون البرنامج شريكا يضفي الشرعية على الشراكة ويطرح قيما ومعايير مقبولة دوليا.
    Too many see the danger, but they walk idly by, hoping that someone else will take care of it. UN والكثيرون يشهدون الخطر، ولكنهم يمرون بلا مبالاة، آملين في أن شخصا آخر سيتصدى لذلك.
    many of them are working in the most difficult areas of the most complex missions. UN والكثيرون منهم يعملون في أشق المناطق بأكثر البعثات تعقيدا.
    many of you are aware that a Constitutional Committee has been established to review the present Constitution and the Government is looking forward to the recommendations of the Committee. UN والكثيرون منكم يعلمون أنه قد تم إنشاء لجنة دستورية لاستعراض الدستور الحالي والحكومة تتطلع إلى توصيات تلك اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus