"والكثير منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • many of them
        
    • many of which
        
    • many are
        
    • and many
        
    • a lot of them
        
    • and lots of it
        
    • much of which
        
    • much of it
        
    Cultural and historical monuments, many of them under the protection of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, have not been spared either. UN ولم تسلم من عمليات القصف النصب الثقافية والتاريخية، والكثير منها يحظى بحماية اليونسكو.
    many of them are working in partnerships with the members of ITFF. UN والكثير منها يعمل في شراكات مع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات.
    There are several aspects to the matter, many of them of high political significance. UN هناك عدة جوانب لهذه المسألة، والكثير منها على جانب كبير من الأهمية السياسية.
    Approximately one third of the world's population depend on groundwater supplies, many of which are transboundary. UN إذ يعتمد زهاء ثلث سكان العالم على إمدادات المياه الجوفية، والكثير منها عابرة للحدود.
    Further rationalization of those centres in the absence of consultation with the host countries was therefore a cause for concern, particularly in the developing countries, many of which had no advanced ICT capabilities. UN ولذلك فإن زيادة ترشيد تلك المراكز في غياب التشاور مع البلدان المضيفة يمثل سببا يدعو للقلق، ولا سيما في البلدان النامية، والكثير منها لا يمتلك القدرات المتقدمة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    many are challenges that cannot be handled by one individual country -- whether large or small -- on its own. UN والكثير منها تحديات لا يمكن لبلد واحد، سواء كان كبيرا أو صغيرا، التعامل معها بمفرده.
    However, there are still innumerable obstacles to achieving this goal, many of them structural. UN بيد أنه لا تزال هناك عقبات لا حصر لها تحول دون تحقيــق هــذا الهدف، والكثير منها عقبات هيكلية.
    During the recent general debate, 29 countries expressly mentioned the Italian proposal, many of them for the first time. UN فخلال المناقشة العامة اﻷخيرة نوه ٢٩ بلدا صراحة بالاقتراح اﻹيطالي والكثير منها ﻷول مرة.
    many of them need further careful analysis. UN والكثير منها يحتاج إلى المزيد من التحليل المتأني.
    many of them are experimenting with group lending of various types, and a number use loan-guarantee funds to stimulate lending by commercial banks to target groups, for example, women. UN والكثير منها يخوض تجارب تشمل أنماطا متنوعة من إقراض المجموعات، وثمة عدد منها يستخدم صناديق ضمان القروض لتشجيع المصارف التجارية على إقراض الفئات المستهدفة، كالنساء مثلا.
    Since then, a further 134 nations — many of them former colonies — have joined the Organization. UN ومنذ ذلك الوقت انضمت إلى المنظمة ١٣٤ دولة أخرى - والكثير منها كانت مستعمرات سابقة.
    many of them have returned home disappointed, confounded by the realities of today's world, as they come to terms with the awesome power wielded by the strong against the weak. UN والكثير منها يعود وقد خاب أمله، وأذهلته حقائق عالم اليوم إذ يدرك القوة المخيفة التي يتسلح بها القوي ضد الضعيف.
    The losses sustained by the neighbouring countries, many of which are transit countries facing substantial development problems themselves, are estimated in the tens of billions of dollars. UN وتقدر الخسائر التي تحملتها البلدان المجاورة والكثير منها بلدان تمر بمرحلة انتقال، وتواجه هي نفسها مشاكل إنمائية ضخمة، بعشرات البلايين من الدولارات.
    The term has multiple meanings which encompass economic, social and political factors, many of which have different interlinkages with regular and irregular migration. UN ويحمل هذا المصطلح معان متعددة تشمل عوامل اجتماعية وسياسية، والكثير منها له أوجه مختلفة للترابط مع الهجرة القانونية وغير القانونية.
    In relation to the Peacebuilding Commission, it is positive that the report outlines lessons learned, many of which are focused on how to maximize country ownership and involvement in the post-conflict recovery process. UN وفيما يتعلق بلجنة بناء السلام، إنه أمر إيجابي أن يحدد التقرير الدروس المستفادة، والكثير منها يركز على كيفية تعظيم الملكية والمشاركة القطريتين في عملية الإنعاش بعد الصراع.
    66. There are a number of on-going donor activities as well as new projects in the northern Ugandan districts of Gulu and Kitgum, many of which benefit children and other vulnerable groups. UN 66- هناك بعض الأنشطة التي تضطلع بها الجهات المانحة، فضلاً عن مشاريع جديدة في منطقتي غولو وكيتغوم في شمالي أوغندا، والكثير منها يعود بالنفع على الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى.
    We hope that the United Nations is about to enter an era of implementation and application of the agreed standards and goals, many of which are a result of the major conferences of the past decade. UN ونحن نأمل أن تكون الأمم المتحدة على وشك الدخول في عصر تنفيذ وتطبيق المعايير والأهداف المتفق عليها، والكثير منها نتيجة للمؤتمرات الكبرى التي عقدت في العقد الماضي.
    Good progress is also being made in core systems at headquarters. many are in the testing stages. UN ويجري أيضا أحراز تقدم جيد في النظم اﻷساسية في المقر، والكثير منها هو في مرحلة الاختبار.
    Good progress is also being made in core systems at Headquarters. many are in test stages. UN كما يجري إجراز تقدم طيب في النظم اﻷساسية في المقر، والكثير منها اﻵن في مراحل الاختبار.
    Large numbers of developing countries in Africa, and many in Latin America, have experienced very low growth in the past two decades. UN فأعداد كبيرة من البلدان النامية في أفريقيا، والكثير منها في أمريكا اللاتينية، شهدت معدلات نمو منخفضة جدا في العقدين الماضيين.
    a lot of them, as the center is rotated around, are from the backside of the Sun. Open Subtitles والكثير منها تكون بالجزء الخلفي من الشمس بينما يدور المركز
    Some sweet tax-free money and lots of it. Open Subtitles بعض الأموال الجميلة التي ليس عليها ضرائب والكثير منها
    This commerce in human life generates billions of dollars each year, much of which is used to finance organized crime. UN وهذه التجارة في الحياة الإنسانية تدر بلايين الدولارات في كل سنة، والكثير منها يستخدم في تمويل الجريمة المنظمة.
    much of it, however, remains unrecognized, underutilized and inadequately shared. UN والكثير منها لا يزال، مع هذا، غير معروف، كما أن ثمة نقصا في استخدامه وعدم تلاؤم في تقاسمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus