Cultural and historical monuments, many of them under the protection of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, have not been spared either. | UN | ولم تسلم من عمليات القصف النصب الثقافية والتاريخية، والكثير منها يحظى بحماية اليونسكو. |
many of them are working in partnerships with the members of ITFF. | UN | والكثير منها يعمل في شراكات مع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات. |
There are several aspects to the matter, many of them of high political significance. | UN | هناك عدة جوانب لهذه المسألة، والكثير منها على جانب كبير من الأهمية السياسية. |
Approximately one third of the world's population depend on groundwater supplies, many of which are transboundary. | UN | إذ يعتمد زهاء ثلث سكان العالم على إمدادات المياه الجوفية، والكثير منها عابرة للحدود. |
Further rationalization of those centres in the absence of consultation with the host countries was therefore a cause for concern, particularly in the developing countries, many of which had no advanced ICT capabilities. | UN | ولذلك فإن زيادة ترشيد تلك المراكز في غياب التشاور مع البلدان المضيفة يمثل سببا يدعو للقلق، ولا سيما في البلدان النامية، والكثير منها لا يمتلك القدرات المتقدمة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
many are challenges that cannot be handled by one individual country -- whether large or small -- on its own. | UN | والكثير منها تحديات لا يمكن لبلد واحد، سواء كان كبيرا أو صغيرا، التعامل معها بمفرده. |
However, there are still innumerable obstacles to achieving this goal, many of them structural. | UN | بيد أنه لا تزال هناك عقبات لا حصر لها تحول دون تحقيــق هــذا الهدف، والكثير منها عقبات هيكلية. |
During the recent general debate, 29 countries expressly mentioned the Italian proposal, many of them for the first time. | UN | فخلال المناقشة العامة اﻷخيرة نوه ٢٩ بلدا صراحة بالاقتراح اﻹيطالي والكثير منها ﻷول مرة. |
many of them need further careful analysis. | UN | والكثير منها يحتاج إلى المزيد من التحليل المتأني. |
many of them are experimenting with group lending of various types, and a number use loan-guarantee funds to stimulate lending by commercial banks to target groups, for example, women. | UN | والكثير منها يخوض تجارب تشمل أنماطا متنوعة من إقراض المجموعات، وثمة عدد منها يستخدم صناديق ضمان القروض لتشجيع المصارف التجارية على إقراض الفئات المستهدفة، كالنساء مثلا. |
Since then, a further 134 nations — many of them former colonies — have joined the Organization. | UN | ومنذ ذلك الوقت انضمت إلى المنظمة ١٣٤ دولة أخرى - والكثير منها كانت مستعمرات سابقة. |
many of them have returned home disappointed, confounded by the realities of today's world, as they come to terms with the awesome power wielded by the strong against the weak. | UN | والكثير منها يعود وقد خاب أمله، وأذهلته حقائق عالم اليوم إذ يدرك القوة المخيفة التي يتسلح بها القوي ضد الضعيف. |
The losses sustained by the neighbouring countries, many of which are transit countries facing substantial development problems themselves, are estimated in the tens of billions of dollars. | UN | وتقدر الخسائر التي تحملتها البلدان المجاورة والكثير منها بلدان تمر بمرحلة انتقال، وتواجه هي نفسها مشاكل إنمائية ضخمة، بعشرات البلايين من الدولارات. |
The term has multiple meanings which encompass economic, social and political factors, many of which have different interlinkages with regular and irregular migration. | UN | ويحمل هذا المصطلح معان متعددة تشمل عوامل اجتماعية وسياسية، والكثير منها له أوجه مختلفة للترابط مع الهجرة القانونية وغير القانونية. |
In relation to the Peacebuilding Commission, it is positive that the report outlines lessons learned, many of which are focused on how to maximize country ownership and involvement in the post-conflict recovery process. | UN | وفيما يتعلق بلجنة بناء السلام، إنه أمر إيجابي أن يحدد التقرير الدروس المستفادة، والكثير منها يركز على كيفية تعظيم الملكية والمشاركة القطريتين في عملية الإنعاش بعد الصراع. |
66. There are a number of on-going donor activities as well as new projects in the northern Ugandan districts of Gulu and Kitgum, many of which benefit children and other vulnerable groups. | UN | 66- هناك بعض الأنشطة التي تضطلع بها الجهات المانحة، فضلاً عن مشاريع جديدة في منطقتي غولو وكيتغوم في شمالي أوغندا، والكثير منها يعود بالنفع على الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى. |
We hope that the United Nations is about to enter an era of implementation and application of the agreed standards and goals, many of which are a result of the major conferences of the past decade. | UN | ونحن نأمل أن تكون الأمم المتحدة على وشك الدخول في عصر تنفيذ وتطبيق المعايير والأهداف المتفق عليها، والكثير منها نتيجة للمؤتمرات الكبرى التي عقدت في العقد الماضي. |
Good progress is also being made in core systems at headquarters. many are in the testing stages. | UN | ويجري أيضا أحراز تقدم جيد في النظم اﻷساسية في المقر، والكثير منها هو في مرحلة الاختبار. |
Good progress is also being made in core systems at Headquarters. many are in test stages. | UN | كما يجري إجراز تقدم طيب في النظم اﻷساسية في المقر، والكثير منها اﻵن في مراحل الاختبار. |
Large numbers of developing countries in Africa, and many in Latin America, have experienced very low growth in the past two decades. | UN | فأعداد كبيرة من البلدان النامية في أفريقيا، والكثير منها في أمريكا اللاتينية، شهدت معدلات نمو منخفضة جدا في العقدين الماضيين. |
a lot of them, as the center is rotated around, are from the backside of the Sun. | Open Subtitles | والكثير منها تكون بالجزء الخلفي من الشمس بينما يدور المركز |
Some sweet tax-free money and lots of it. | Open Subtitles | بعض الأموال الجميلة التي ليس عليها ضرائب والكثير منها |
This commerce in human life generates billions of dollars each year, much of which is used to finance organized crime. | UN | وهذه التجارة في الحياة الإنسانية تدر بلايين الدولارات في كل سنة، والكثير منها يستخدم في تمويل الجريمة المنظمة. |
much of it, however, remains unrecognized, underutilized and inadequately shared. | UN | والكثير منها لا يزال، مع هذا، غير معروف، كما أن ثمة نقصا في استخدامه وعدم تلاؤم في تقاسمه. |