"والكف" - Traduction Arabe en Anglais

    • and desist
        
    • cessation
        
    • and ending
        
    • and to end
        
    • cease
        
    • and halt
        
    • end to
        
    In addition, civil law allows victims to apply for court orders to cease and desist in further discrimination. UN وعلاوة على ذلك، يسمح القانون المدني للضحايا بالتقدم بطلب للحصول على أوامر من المحكمة بإيقاف استمرار التمييز والكف عنه.
    Firstly, cease and desist orders might be used to bring the anti-competitive conduct to an end. UN أولاً، قد تستخدم أوامر التوقف والكف لوضع حد للسلوك المضاد للمنافسة.
    If any such violation is detected, the Fair Trade Commission will issue a cease and desist order. UN وإذا اكتشف انتهاك من هذا القبيل، تصدر لجنة التجارة العادلة أمراً بوقفه والكف عنه.
    The draft articles should accordingly be limited to establishing the consequences of an internationally wrongful act in terms of reparation and cessation. UN وأضاف أنه ينبغي لهذا أن يقتصر مشروع المواد على تحديد آثار الفعل غير المشروع دوليا من حيث الجبر والكف.
    It should address a number of issues immediately, including protection of the right to food, ending the punishment of those who returned to the country and ending public executions. UN وعليها أن تعالج عددا من المسائل على الفور، بما في ذلك حماية الحق في الغذاء، والكف عن معاقبة العائدين إلى البلد وإنهاء توقيع عقوبات الإعدام في مكان عام.
    Israel further calls on the Palestinian leadership to respect its obligations, to arrest terrorist leaders and bring them to justice, to end incitement in the official media and to end all support, both moral and practical, for acts of terrorism, in accordance with its signed commitments and the resolutions of the Security Council, in particular resolution 1373. UN كذلك، تدعو إسرائيل القيادة الفلسطينية إلى احترام التزاماتها، وإلقاء القبض على قادة الإرهابيين وتقديمهم إلى العدالة، والكف عن التحريض في وسائط الإعلام الرسمية، ووقف الدعم المعنوي والعملي على حد سواء أعمال الإرهاب، وفقا للالتزامات التي وقعت عليها، ووفقا لقرارات مجلس الأمن، وبخاصة القرار 1373.
    2. There have been several positive initiatives undertaken and measures purportedly implemented by the Government of Myanmar to prevent and halt the recruitment and use of children. UN 2 - اتخذت حكومة ميانمار، على ما يبدو، عدة مبادرات وتدابير إيجابية للحيلولة دون تجنيد الأطفال واستخدامهم والكف عنهما.
    The experts called for an immediate end to impunity and to refrain from any reprisals. UN ودعا الخبراء إلى وضع حد فوري للإفلات من العقاب والكف عن أي أعمال انتقامية.
    Some laws provide for the adoption of interim measures, usually in the form of a cease and desist order, pending the results of the investigation. UN وتنص بعض القوانين على اعتماد تدابير مؤقتة تأخذ عادة شكل اﻷمر بالتوقف والكف عن الممارسة ريثما تظهر نتائج التحقيق.
    Our client appreciates all your respect, Andrea, um, but we respectfully reject your cease and desist. Open Subtitles يقدر عملائنا كل ما تبذلونه من الاحترام، أندريا، أم، ولكن نحن مع الاحترام رفض وقف والكف.
    Three, cease and desist the murder of our sons and daughters at the hands of your drones and bombers. Open Subtitles ثالثا، التوقف والكف عن القتل من أبنائنا وبناتنا على يد طائراتكم وقاذفات القنابل
    The Competition Authority issued a cease and desist order to the associations, which then stopped these anticompetitive practices. UN لكن سلطة المنافسة أصدرت أمراً لهذه الرابطات بالتوقف والكف عن هذه الممارسة، فتوقفت عن هذه الممارسات المخالفة لقوانين المنافسة.
    In spite of the efforts of the international community, it is regrettable that so far it has not been possible to coerce Eritrea to fully comply with the relevant resolutions and desist from its destabilizing activities. UN فمن المؤسف أنه لم يمكن حتى الآن، برغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، إجبار إريتريا على الامتثال الكامل للقرارات ذات الصلة، والكف عن أنشطتها المزعزعة للاستقرار.
    Confining attention to the period 2008-2010, 103 cases were handled, 13 resulted in " cease and desist " orders and a further 55 were closed. UN وخلال الفترة 2008-2010 حصراً، عولجت 103 قضايا، أسفرت 13 قضية منها عن " أوامر بالتوقف والكف " ، وأُقفل ملف 55 قضية أخرى.
    cessation is, in other words, to reaffirm the continued observance of the primary obligation. UN والكف عن الفعل هو بعبارة أخرى إعادة تأكيد استمرار التقيد بالالتزام الأولي.
    The Conference covers a very wide range of subjects related to tobacco, such as prevalence, health, women, smoking cessation, policy development, taxes, advertising and economic development. UN وهو يغطي مجموعة بالغة الاتساع من المواضيع ذات الصلة بالتبغ، وذلك من قبيل الانتشار، والصحة، والمرأة، والكف عن التدخين، واستحداث السياسة العامة، والضرائب، واﻹعلانات، والتنمية الاقتصادية.
    Precautions include the use of more targeted weaponry and the cessation of use of barrel bombs, poorly-guided missiles and cluster munitions. UN وتشمل هذه الاحتياطات استخدام أسلحة أدق استهدافاً والكف عن استخدام البراميل المتفجرة والصواريخ الموجهة بشكل سيئ والذخائر العنقودية.
    6. Strongly calls upon the Government of Myanmar to lift restrictions on the freedom of assembly, association, movement and freedom of expression, including for free and independent media, including through the openly available and accessible use of Internet and mobile telephone services, and ending the use of censorship; UN 6 - تهيب بقوة بحكومة ميانمار رفع القيود المفروضة على حرية التجمع وتكوين الجمعيات وحرية التنقل وحرية الرأي والتعبير، تحقيقا لأغراض منها حرية وسائط الإعلام واستقلالها، بوسائل منها إتاحة استخدام شبكة الإنترنت وخدمات الهواتف المحمولة والوصول إليها بشكل مفتوح، والكف عن استخدام الرقابة؛
    We hope that the United Nations and the other international parties involved will continue to exert pressure on Israel, the occupying Power, to compel it to return to the negotiating table and to end the policy of terrorism and aggression that it has been waging for the last three years. UN إننا نأمل أن تواصل الأمم المتحدة والأطراف الدولية الفاعلة ضغوطها على إسرائيل، سلطة الاحتلال، من أجل إرغامها على العودة مرة أخرى إلى طاولة المفاوضات والكف عن سياسات الإرهاب والاعتداء التي انتهجتها خاصة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    However, I deplore these violations and call upon Israel to adhere to its obligations and cease such overflights. UN وإنني أشجب هذه الانتهاكات وأدعو إسرائيل إلى التقيد بواجباتها والكف عن عمليات التحليق تلك.
    It was only in a spirit of solidarity and respect that it would be possible to resolve the serious problems of developing countries, implement an integrated social development and halt the enrichment of a small minority at the expense of the vast majority. UN وسوف يتعذر علاج تلك الحالة الخطيرة التي تكتنف البلدان النامية، فضلا عن إقامة تنمية اجتماعية متكاملة والكف عن إثراء فئة ضئيلة على حساب الغالبية العظمى، إلا من خلال الاتسام بروح التضامن والاحتفاظ بما يلزم من احترام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus