It appreciated the respectful attitude displayed to the Armenian community and Church. | UN | وأعربت عن تقديرها للموقف القائم على الاحترام تجاه الجالية والكنيسة الأرمينيتين. |
Services are provided by the state, Church and private/voluntary organisations. | UN | وتقدَّم الخدمات من خلال الدولة والكنيسة والمنظمات الطوعية والخاصة. |
The Church, in particular, is widely regarded as having a major contribution to make to this dialogue. | UN | والكنيسة بوجه خاص ينظر إليها على نطاق واسع باعتبارها مساهمة رئيسية في تنظيم هذا الحوار. |
They say you mustn't hide anything from father and Church Father. | Open Subtitles | يقولون يجب أن لا تخفي أي شيء عن الأب والكنيسة |
You know, the family and the Church, they're all just props to keep people from suspecting anything. | Open Subtitles | أتعلم ، العائلة والكنيسة كلها كانت مجرد غطاء . ليبعد عنه الشبهة وإن يكن ؟ |
Now, why am I getting all this pressure from the Knights of Columbus about this conflict between Calles and the Church? | Open Subtitles | الآن ، لماذا انا أحصل على كل هذه الضغوط من فرسان كولومبوس حول هذا الصراع بين كاليس والكنيسة ؟ |
It comes as a matter of surprise to me that an offer that would be acceptable to the Republic of Serbia and the Serbian Orthodox Church has not been volunteered by the other side. | UN | وإنه لأمر غريب حقا أن الجانب الآخر لم يتقدم بأي عرض يكون مقبولا لدى جمهورية صربيا والكنيسة الأرثوذكسية الصربية. |
The Seventh-day Adventist Church is the only Church on the Island and a pastor from New Zealand is currently stationed there. | UN | والكنيسة السبتية هي الكنيسة الوحيدة في الجزيرة ويوجد بها حاليا قس من نيوزيلندا. |
Various State and municipal authorities, civil society organizations and the Catholic Church are involved in the implementation of such a programme. | UN | وتشترك مختلف السلطات الحكومية والبلدية ومنظمات المجتمع المدني والكنيسة الكاثوليكية في تنفيذ هذا البرنامج. |
UNHCR has also enhanced partnerships with academic institutions, NGOs and the Catholic Church. | UN | كما عززت المفوضية الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والكنيسة الكاثوليكية. |
The Armenian Orthodox Church located at Kirikhan is a foundation and, like all foundations, it is required to elect an administrative board. | UN | والكنيسة الأرثوذكسية الأرمينية الواقعة في قريخان مؤسسة وكجميع المؤسسات فهي مُلزمة بانتخاب مجلس إداري. |
69. Information obtained from the authorities, from the Catholic Church itself and from non—governmental sources is given below. | UN | 69- فيما يلي المعلومات التي تم الحصول عليها من السلطات والكنيسة الكاثوليكية ومختلف المصادر غير الحكومية. |
These educational rights clearly defend the liberal and anti—clerical ideas of freedom of science, research, teaching, education and profession against interference by the State and the Church. | UN | وتدافع هذه الحقوق التعليمية بوضوح عن اﻷفكار الليبرالية والمناهضة للكنيسة والمتمثلة في حرية العلم والبحث والتعليم والتعلم والخيار المهني وتحميها من تدخل الدولة والكنيسة. |
Legislative work is being carried out on the draft of the members of the Diet on the Act concerning the Relationship between the State and the Polish Catholic Church. | UN | والعمل التشريعي جار بشأن مشروع أعضاء مجلس النواب للقانون المتعلق بين الدولة والكنيسة الكاثوليكية البولندية. |
Bomblets reportedly fell next to the primary school and the Roman Catholic Church on 17 June 1996. | UN | وقيل إن قنابل صغيرة سقطت بجوار المدرسة الابتدائية والكنيسة الكاثوليكية الرومانية في ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
It is also possible to work in peace organizations, organizations connected with the United Nations, the national Church and environmental organizations. | UN | كما أن من الممكن العمل في منظمات السلام والمنظمات المرتبطة باﻷمم المتحدة، والكنيسة الوطنية ومنظمات البيئة. |
This was done in discussions involving local organizations and, often, the Church. | UN | وجرى ذلك في مناقشات شاركت فيها المنظمات المحلية، والكنيسة في كثير من الأحيان. |
The Church is a member of the World Christian Commission and an adviser to the World Council of Churches. | UN | والكنيسة عضو في اللجنة المسيحية العالمية ومستشار لدى مجلس الكنائس العالمي. |
The Catholic Church in Burale, the presbytery in Burale and the secondary school in Mangala were systematically plundered. | UN | وجرى نهب كامل للكنيســة الكاثوليكيـة في بورال، والكنيسة المشيخية في بورال، والمدرسة الثانوية في مانغالا. |
Spain is a non-confessional State in which, on the basis of freedom of all religions and beliefs, there is separation of Church and State. | UN | إن إسبانيا دولة علمانية يقوم فيها الفصل بين الدولة والكنيسة على أساس حرية جميع الأديان والمعتقدات. |