"والكوارث التي هي من صنع الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • and man-made
        
    • and human-made disasters
        
    • and manmade
        
    • of man-made and
        
    • man-made disasters
        
    Once again, we would like to draw attention to the Russian proposals aimed at enhancing the effectiveness of the international potential for responding to natural and man-made disasters. UN ونود مرة أخرى أن نسترعي الانتباه إلى المقترحات الروسية الرامية إلى زيادة فعالية الإمكانات الدولية للرد على الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    The draft articles should cover both natural and man-made disasters. UN وقال إنه ينبغي لمشاريع المواد أن تغطي الكوارث الطبيعية، والكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    Natural and man-made disasters database (EM-DAT) UN قاعدة بيانات عن الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان
    Policy support and pilot projects in vulnerable countries to catalyse practical action towards reducing risk from natural hazards and human-made disasters UN توفير الدعم في مجال السياسات وتنفيذ مشاريع تجريبية في البلدان الضعيفة للتحفيز على اتخاذ إجراءات عملية لتخفيف المخاطر الناجمة عن الأخطار الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان
    102. One delegation highlighted three development-related topics that UNCTAD should address within its work on sustainable development. The topics were a stable global economic system that gave priority to development, migration as a means of lifting households out of poverty and a country's ability to cope with natural and manmade disasters. UN 102 - وسلَّط أحد الوفود الضوء على ثلاثة مواضيع ذات صلة بالتنمية ينبغي للأونكتاد أن يعالجها في إطار عمله المتعلق بالتنمية المستدامة وهذه المواضيع هي: إقامة نظام اقتصادي عالمي مستقر يولي الأولوية للتنمية، والاندماج كوسيلة لانتشال الأُسر من الفقر، وقدرة البلدان على التعامل مع الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    Protecting nature from predatory use and from the consequences of man-made and natural disasters requires greater coordination on behalf of the international community. UN وحماية الطبيعة من الاستعمال الافتراسي ومن العواقب الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان تقتضي تنسيقاً أكبر من المجتمع الدولي.
    First, the Court articulated the same duty regarding natural and man-made disasters. UN أولا، أبرزت المحكمة نفس الواجب فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    Principally, the legislation aims to protect against both natural and man-made disasters. UN فالتشريعات تتوخى، بصفة رئيسية، الحماية من الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    No single data source allows for quantification of the degree to which the international humanitarian system has improved efficiency, effectiveness or the final impact upon those affected by natural and man-made disasters. UN ولا يتيح أي مصدر من مصادر البيانات تحديد درجة تحسُّن كفاءة المنظومة الإنسانية الدولية وفعاليتها أو أثرها النهائي على المتضررين من الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    Read together, however, these laws demonstrate a recognized obligation to craft legislation addressing natural and man-made disasters. UN غير أن هذه القوانين، إذا أخذت في مجملها، تثبت التزاما معترفا به بصوغ تشريع يتناول الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    UNEP will also disseminate best practices on how natural resource management can contribute to the reduction of risk from natural hazards and man-made disasters. UN وسوف ينشر اليونيب أيضاً أفضل الممارسات في كيفية مساهمة إدارة الموارد الطبيعية في الحد من المخاطر الناتجة عن الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    4. Commenting on the protection of persons in the event of disasters, she said the study of the topic should cover both natural and man-made disasters, although it was not always possible to distinguish between the two categories. UN 4 - وعلقت على حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقالت إن دراسة الموضوع ينبغي أن تشمل كلا من الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان وإن كان التمييز بين الفئتين ليس ممكنا دائما.
    III. POVERTY AND THE ENVIRONMENT: ENVIRONMENTAL VULNERABILITY TO NATURAL and man-made DISASTERS UN ثالثاً - الفقر والبيئة: تعرض البيئة للضرر بسبب الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان
    We also note that natural and man-made disasters as well as negative impact of external debt servicing, globalisation and trade liberalization have added to the plight of Africa's children. UN كما نلاحظ أن الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان وكذلك الأثر السلبي لعبء خدمة الدين الخارجي والعولمة وتحرير التجارة قد زادت من محنة أطفال أفريقيا.
    This is also a stark reminder of the many other natural and man-made disasters, such as famine in Africa, tsunamis, earthquakes, ecological catastrophes and wide-scale violence and terrorism. UN وتلك أيضا تذكرة قوية بالكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان الكثيرة الأخرى، من قبيل المجاعة في أفريقيا وحالات تسونامي والزلازل والمصائب البيئية والعنف والإرهاب الواسعي النطاق.
    Further, natural and man-made disasters had serious implications for operational activities, causing funds to be re-routed to rehabilitation and reconstruction activities. UN وفضلا عن ذلك فإن للكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان آثارا خطيرة على الأنشطة التنفيذية، مما يسبب تحويل وجهة الأموال إلى أنشطة الإنعاش والتعمير.
    54. As for the scope of the topic, to draw a sharp distinction between natural and man-made disasters would not make sense for the affected individual and, indeed, would be difficult in practice, in view of the complex interaction of the various causes of a disaster. UN 54 - وفي ما يتعلق بنطاق الموضوع، فإن إجراء تمييز دقيق بين الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان لن يكون له فائدة تُذكر للفرد المتضرر، وسيكون من الصعب حقا تطبيقه عمليا، وذلك نظرا للتشابك المعقد بين مختلف أسباب الكارثة.
    It provides a status report and an analysis of the current challenges to the delivery of both humanitarian and relief and rehabilitation assistance by the United Nations and its partners to countries affected by various types of natural and man-made disasters. UN وهو يعرض تقريرا عن الحالة وتحليلا للتحديات الراهنة الماثلة أمام إيصال المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية والمساعدة على التأهيل التي تقدمها الأمم المتحدة وشركاؤها إلى البلدان المتضررة من جراء مختلف أنواع الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    Policy toolkits and education modules demonstrating best practices in reducing risks from natural hazards and human-made disasters through improved environmental management developed, communicated and taken up by United Nations agencies and Member States UN قيام وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء باستحداث وتعميم واعتماد مجموعات أدوات خاصة بالسياسة العامة ونماذج تعليمية تبين أفضل الممارسات المتبعة لتخفيف المخاطر الناجمة عن الأخطار الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان عبر تحسين إدارة البيئة
    The 2007 global report on human settlements, entitled Enhancing Urban Safety and Security, published in September 2007, addresses three major threats to the safety and security of cities: urban crime and violence, insecurity of tenure and forced evictions and natural and human-made disasters. UN 47 - يتناول التقرير العالمي لعام 2007 عن المستوطنات البشرية المعنون تعزيز السلامة والأمن في المناطق الحضرية والذي نُشر في أيلول/سبتمبر 2007، ثلاثة تهديدات كبرى لسلامة المدن وأمنها: الجريمة والعنف في المدن، وعدم ضمان مدة الحيازة والإخلاء الجبري، والكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    102. One delegation highlighted three development-related topics that UNCTAD should address within its work on sustainable development. The topics were a stable global economic system that gave priority to development, migration as a means of lifting households out of poverty and a country's ability to cope with natural and manmade disasters. UN 102- وسلَّط أحد الوفود الضوء على ثلاثة مواضيع ذات صلة بالتنمية ينبغي للأونكتاد أن يعالجها في إطار عمله المتعلق بالتنمية المستدامة وهذه المواضيع هي: إقامة نظام اقتصادي عالمي مستقر يولي الأولوية للتنمية، والاندماج كوسيلة لانتشال الأُسر من الفقر، وقدرة البلدان على التعامل مع الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    The document, entitled " Declaration relating to basic tenets of humanitarian action in emergency situations " (see annex), is being submitted in the context of the outcome of the recent 2005 World Summit and the experience of the international community in the field of man-made and natural disasters. UN وتُقدم الوثيقة المعنونة " إعلان بشأن أسس العمل الإنساني في حالات الطوارئ " (انظر المرفق) في إطار نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المعقود مؤخرا وتجربة المجتمع الدولي في مجال الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus