"والكيفية التي يمكن بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and how
        
    • manner in which the
        
    • of how
        
    • how it may
        
    • how the
        
    • how they can
        
    • how they could
        
    It was agreed that the Guide should explain the concept of independence of a review body and how it could be guaranteed. UN واتُّفق على أن يوضح الدليل مفهوم استقلالية هيئة إعادة النظر والكيفية التي يمكن بها ضمان تلك الاستقلالية.
    The committee was to examine the reasons for this and how women could be attracted to play a greater role at that level. UN وكان مقررا أن تدرس اللجنة أسباب هذا الوضع والكيفية التي يمكن بها اجتذاب المرأة لتولي دور أكبر على ذلك الصعيد.
    This is mostly due to the as yet weak understanding of what gender means, and how it can be operationalized in each specific project. UN ويعزى هذا في معظمه إلى ضعف الفهم حتى اﻵن لما يعنيه نوع الجنس، والكيفية التي يمكن بها دمجه تنفيذيا في كل مشروع بعينه.
    (c) The manner in which the holder is able to demonstrate that it is the holder; and UN (ج) والكيفية التي يمكن بها للحائز أن يثبت أنه هو الحائز؛
    Such analyses can be of benefit to partnerships with police, schools and social services in helping to clarify where crime occurs and how it may be linked to other factors such as housing. UN وهذه التحليلات يمكن أن تكون مفيدة لعلاقات الشراكة مع الشرطة والمدارس والخدمات الاجتماعية في المساعدة على توضيح اﻷماكن التي تحصل فيها الجريمة والكيفية التي يمكن بها ربطها بعوامل أخرى كالاسكان.
    The nature of the measures and how they promote the advancement, development and protection of groups and individuals concerned UN طبيعة التدابير والكيفية التي يمكن بها أن تعزز النهوض بمستوى الجماعات والأفراد المعنيين وتحسين أوضاعهم وحمايتهم؛
    The module aims at exploring how women from a number of countries are working to promote sustainable development in their communities and how their approaches and ideas can be integrated into a teaching programme. UN وتهدف الوحدة إلى استكشاف الكيفية التي تعمل بها نساء ينتمين إلى عدد من البلدان لتعزيز التنمية المستدامة في مجتمعاتهن المحلية والكيفية التي يمكن بها إدماج نُهُجهن وأفكارهن في برنامج تعليمي.
    Members of the team explained why young people were at the centre of the crisis and how they could be part of the solution. UN وأوضح أعضاء الفريق السبب وراء احتلال الشباب مركز الأزمة والكيفية التي يمكن بها أن يشكلوا جزءا من الحل.
    Members of the team explained why young people were at the centre of the crisis and how they could be part of the solution. UN وأوضح أعضاء الفريق السبب وراء احتلال الشباب مركز الأزمة والكيفية التي يمكن بها أن يشكلوا جزءا من الحل.
    It will provide an opportunity for fresh thinking about the problems of our world and how the Organization can address them. UN وسيتيح ذلك الفرصة للتفكير من جديد في المشاكل التي يصادفها عالمنا والكيفية التي يمكن بها للمنظمة أن تعالجها.
    The report provides an in-depth analysis of the state of the world's parliaments and how they can be strengthened further in order to provide a more solid foundation to democratic practices and principles in their respective countries. UN ويتضمن التقرير تحليلا متعمقا لحالة البرلمانات في العالم والكيفية التي يمكن بها مواصلة تعزيزها لكي توفر أساسا أمتن للممارسات والمبادئ الديمقراطية في البلدان المعنية.
    This second report covers central questions concerning the approach to the identification of rules of " general " customary international law, in particular the two constituent elements and how to determine whether they are present. UN ويغطي هذا التقرير الثاني المسائل الرئيسية المتعلقة بالنهج المتبع إزاء تحديد قواعد القانون الدولي العرفي " العام " ، وبخاصة الركنان المنشئان له، والكيفية التي يمكن بها تحديد ما إذا كانا موجودين.
    The Forum will reflect on the activities of minority communities and civil society and how they can play a role in preventing and addressing violence and atrocity crimes, or their incitement, that target minorities. UN وسينظر المحفل في أنشطة جماعات الأقليات والمجتمع المدني، والكيفية التي يمكن بها أن تضطلع بدور في منع ومعالجة العنف والجرائم الفظيعة التي تستهدف الأقليات، أو التحريض على ارتكابها.
    Participants may reflect on the role of the international community once violence has erupted and how the community can act appropriately and rapidly to help end the violence. UN وقد يتناول المشاركون بالتفكير دور المجتمع الدولي عند نشوب العنف، والكيفية التي يمكن بها للمجتمع المحلي أن يتصرف على النحو المناسب والتعجيل بتقديم المساعدة على إنهاء العنف.
    In reference to exceptional waiting zones, he asked how the State party applied in practice the minimum guarantees described in its initial report, how it dealt with identification errors and how the national preventive mechanism was able to carry out its monitoring duties in those zones. UN وفيما يتعلق بمناطق الانتظار الاستثنائية، استفسر عن الكيفية التي تطبق بها الدولة الطرف في الممارسة العملية الضمانات الدنيا الواردة في التقرير الأولي، وعن كيفية معالجة الأخطاء المتعلِّقة بتحديد الهوية، والكيفية التي يمكن بها للآلية الوقائية الوطنية ممارسة وظيفة المتابعة في هذه المناطق.
    The Institute will study the implications of the impact of environmental, biological and social aspects of agro-terrorism and how those environmental, biological and social impacts can be represented through a risk assessment model. UN وسيدرس المعهد الآثار المترتبة على تأثير الجوانب البيئية والبيولوجية والاجتماعية للإرهاب الزراعي والكيفية التي يمكن بها تمثيل تلك الآثار البيئية والبيولوجية والاجتماعية من خلال نموذج لتقييم المخاطر.
    The meeting focused on the role of partnerships between public and private sectors in GVCs and how such partnerships could contribute to sustainable growth and development. UN وركز الاجتماع على دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في سلاسل القيمة العالمية والكيفية التي يمكن بها لتلك الشراكات أن تساهم في النمو والتنمية المستدامين.
    (c) The manner in which the holder is able to demonstrate that it is the holder; and UN (ج) والكيفية التي يمكن بها للحائز أن يثبت أنه هو الحائز؛
    The course gives government officials a comprehensive overview of how economic factors are related to one another, how they can positively impact on the economic and social development of their countries, and how appropriate policies in these areas can bring gains from the globalized economy. UN وتعطي الدورة التدريبية للمسؤولين الحكوميين فكرة عامة وشاملة عن كيفية ترابط العوامل الاقتصادية فيما بينها وكيف يمكنها أن تؤثر تأثيراً إيجابياً على تنمية بلدانهم اقتصادياً واجتماعياً، والكيفية التي يمكن بها للسياسات المناسبة في هذه المجالات أن تحقق مكاسب من الاقتصاد المعولم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus