"واللجنة الرباعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the Quartet
        
    The United Nations and the Quartet are following closely the implementation of these measures, while exploring additional ways to improve the situation in Gaza. UN وتقوم الأمم المتحدة واللجنة الرباعية عن كثب بمتابعة تنفيذ هذه التدابير، بينما تبحثان عن طرق إضافية لتحسين الوضع في غزة.
    We underscore the need for the international community, and the Quartet in particular, to spare no effort to achieve a resumption of dialogue. UN ونود أن نشدد على ألا يدخر المجتمع الدولي، واللجنة الرباعية بصورة خاصة، أي جهد للتوصل إلى استئناف الحوار.
    Another explanation is to be found in the continued adherence of the Security Council and the Quartet to the road map. UN ويكمن سبب آخر في استمرار تأييد مجلس الأمن واللجنة الرباعية لخريطة الطريق.
    The takeover of Gaza by Hamas has resulted in a new rapprochement between the emergency Government of President Abbas, under the prime ministership of Salam Fayyad, and Israel, the United States and the Quartet. UN فانتقال السلطة إلى حماس في غزة أدّى إلى تقارب جديد بين حكومة الطوارئ التي شكلها الرئيس عباس برئاسة سلام فياض من جهة، وبين إسرائيل والولايات المتحدة واللجنة الرباعية من جهة أخرى.
    We call upon the international community and the Quartet in particular to provide all possible assistance to the Authority. UN وندعو المجتمع الدولي واللجنة الرباعية الدولية خصوصا إلى تقديم كل مساعدة ودعم ممكنين للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    The Israeli Government and the Quartet must therefore address the issue more positively. UN لذلك يجب على الحكومة الإسرائيلية واللجنة الرباعية أن تعالجا المسألة بمزيد من الإيجاية.
    Senegal appealed urgently to the international community and the Quartet to mobilize international assistance in meeting the needs of the Palestinian people in the context of the declining humanitarian situation. UN وتناشد السنغال على سبيل الاستعجال المجتمع الدولي واللجنة الرباعية حشد المساعدة الدولية في الوفاء باحتياجات الشعب الفلسطيني في سياق الحالة الإنسانية المتدهورة.
    In addition, some 30 countries from all over the world would be invited, including the Group of Eight and the Quartet, the five permanent Members of the Security Council, and certain major Islamic countries. UN وفضلا عن ذلك، سيدعى حوالي 30 بلدا من جميع أنحاء العالم، بما فيها مجموعة الثمانية واللجنة الرباعية والأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن وبعض البلدان الإسلامية الرئيسية.
    52. He welcomed the efforts of the parties and the Quartet to further the peace process. UN 52 - ورحب بجهود الأطراف واللجنة الرباعية الرامية إلى تعزيز عملية السلام.
    The Palestinian leadership remains ready to cooperate with the Secretary-General of the United Nations and the Quartet in this regard, and calls upon them to intensify their efforts in helping to ensure the full implementation of all of the provisions of the resolution. UN وتبقى القيادة الفلسطينية على استعداد للتعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة واللجنة الرباعية بهذا الشأن وتناشدهما تكثيف جهودهما للمساعدة في كفالة التنفيذ التام لجميع أحكام القرار.
    Members of the Council welcomed the diplomatic efforts made by the Secretary-General and the Quartet to facilitate the relaunching of the Israel-Palestinian peace process. UN ورحب أعضاء المجلس بالجهود الدبلوماسية التي يبذلها الأمين العام واللجنة الرباعية من أجل تيسير إعادة إطلاق عملية السلام الإسرائيلية الفلسطينية.
    We call upon the international community and the Quartet to make every diplomatic effort to give new impetus to the peace process in order to achieve a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East. UN إن وفد بلادي يطالب المجتمع الدولي واللجنة الرباعية ببذل كافة المساعي الدبلوماسية لأهمية هذا التوجه في إعطاء عملية السلام دفعة جديدة لتحقيق سلام عادل وشامل ودائم في الشرق الأوسط.
    The main explanation for the anodyne declarations made by the Security Council and the Quartet is to be found in the refusal of the United States to accept the advisory opinion of ICJ or to acknowledge the full suffering of the Palestinian people. UN ويكمن السبب الرئيسي في التصريحات المهدئة الصادرة عن مجلس الأمن واللجنة الرباعية في رفض الولايات المتحدة لفتوى محكمة العدل الدولية أو الإقرار بمحنة الشعب الفلسطيني كاملة.
    :: It demanded that the international community, and in particular the United States administration, the European Union and the Quartet, should not pass hasty pre-emptive judgement on the new Palestinian Government; rather, they should support it. UN :: مطالبة المجتمع الدولي، وخاصة الإدارة الأمريكية، والاتحاد الأوروبي، واللجنة الرباعية الدولية، إلى عدم استباق الأحداث، وإصدار الأحكام المتسرعة على الحكومة الفلسطينية الجديدة، والعمل على مساعدتها.
    President Abbas has also appealed to the international community and the Quartet to intervene immediately and put an end to the grave escalation on the ground as the situation has become unbearable and critically dangerous. UN كما ناشد الرئيس عباس المجتمع الدولي واللجنة الرباعية التدخل فورا ووضع حد للتصعيد الخطير على أرض الواقع بعد أن أصبحت الحالة خطيرة إلى أبعد حد ولم تعد تحتمل السكوت.
    Despite these moves, and promises of further measures to improve the lives of Palestinians from Israel, the United States and the Quartet, large-scale violations of human rights and international humanitarian law continue in the West Bank and East Jerusalem. UN وعلى الرغم من هذه الخطوات والوعود التي أطلقتها إسرائيل والولايات المتحدة واللجنة الرباعية باتخاذ المزيد من التدابير لتحسين حياة الفلسطينيين، تتواصل الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Unfortunately, as of the writing of this note, despite the efforts being exerted by concerned parties, such as the League of Arab States and the Quartet, to bring about a resumption of the peace process, Israel continues to evade discussion of such important final status issues and refuses to commit itself to their resolution on the basis of international law and United Nations resolutions. UN غير أنه حتى كتابة هذه المذكرة وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الأطراف المعنية، مثل الجامعة العربية واللجنة الرباعية لاستئناف عملية السلام، تواصل إسرائيل للأسف التهرب من نقاش هذه المسائل الهامة المتعلقة بالوضع النهائي ورفض التعهد بحلها على أساس القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    Everyone will have taken careful note of the fact that the United States and the Quartet have voiced their full commitment to a final settlement of the Arab-Israeli conflict within a defined time frame; this will depend on the goodwill of all. UN وإن تعبير الولايات المتحدة الأمريكية واللجنة الرباعية عن التزامهما الكامل بالعمل لتحقيق تسوية نهائية للصراع العربي الإسرائيلي ضمن مهلة زمنية محددة ومعروفة سيكون تحت رقابة الأعين، وسيتم وضع الوفاء بهذا الالتزام على المحك.
    As a member of the Non-Aligned Movement, Nicaragua called on the international community and the Quartet to continue their efforts aimed at reviving the peace process with a view to ending the occupation and achieving a two-State solution that respected the rights of all States and peoples of the region to live in peace and security. UN وقد دعت نيكاراغوا، بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز، المجتمع الدولي واللجنة الرباعية إلى مواصلة جهودهما الرامية إلى إحياء عملية السلام بهدف إنهاء الاحتلال وتحقيق حل مستند إلى إقامة دولتين تحترمان حقوق جميع دول وشعوب المنطقة في العيش بسلم وأمن.
    He reiterated Egypt's commitment to a lasting, comprehensive peace in the Middle East based on international legitimacy, and especially on the relevant United Nations resolutions and the principle of land for peace, and its pledge to support the efforts of the United Nations and the Quartet. UN وأكد من جديد التزام مصر بإحلال سلام دائم وشامل في الشرق الأوسط استنادا إلى الشرعية الدولية وبخاصة على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام وتعهدها بدعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة واللجنة الرباعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus