"واللفظية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and verbal
        
    Physical and verbal abuse by prison guards has been reported, as well as punitive use of segregation. UN وتم التبليغ بإساءة المعاملة البدنية واللفظية الصادرة عن حراس السجون فضلاً عن اللجوء إلى عزل السجينات لمعاقبتهن.
    Cases of ill-treatment, torture and physical and verbal harassment during detention were frequently reported. UN وكثيرا ما أبلغ عن حالات إساءة المعاملة والتعذيب والمضايقة الجسدية واللفظية أثناء الاحتجاز.
    However, there have reportedly been a number of cases of physical and verbal abuse and other forms of degrading treatment. UN إلا أنه وردت إفادات بحدوث عدد من حالات اﻹساءة البدنية واللفظية وأشكال أخرى من المعاملة المهينة.
    Second, due to widespread parental concern about harassment, physical and verbal abuse, and possible pregnancy, parents withdraw their girls from school. UN وثانياً، يعمد الآباء إلى إخراج بناتهم من المدارس بسبب ما ينتابهم من مخاوف متفشية إزاء إمكانية تعرض بناتهم للتحرش والاعتداءات الجسدية واللفظية ولربما الحمل.
    Assaults by settlers on Palestinians, including murder, the destruction of vehicles and crops, physical and verbal assaults, and other actions have continued and have become more vicious. UN وقد استمرت اعتداءات المستوطنين على الفلسطينيين، بما في ذلك القتل وتدمير المركبات والمحاصيل، والاعتداءات البدنية واللفظية وغيرها من الأفعال، بل وأصبحت أشد ضراوة.
    32. According to JS1, physical and verbal attacks against journalists have increased since 2007. UN 32- وأشارت المذكرة المشتركة إلى زيادة الاعتداءات الجسدية واللفظية التي تستهدف الصحفيين منذ عام 2007.
    The State party should strengthen its measures to combat discrimination and to combat physical and verbal attacks against members of ethnic minorities, in particular members of the Serb minority. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى مكافحة التمييز ومكافحة الاعتداءات البدنية واللفظية على أفراد الأقليات العرقية، ولا سيما أفراد الأقلية الصربية.
    The State party should strengthen its measures to combat discrimination and to combat physical and verbal attacks against members of ethnic minorities, in particular members of the Serb minority. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى مكافحة التمييز ومكافحة الاعتداءات البدنية واللفظية على أفراد الأقليات العرقية، ولا سيما أفراد الأقلية الصربية.
    There were also reports of denying access to journalists, physical and verbal abuse, raiding of premises of a private TV station and beatings. UN وصدرت تقارير أخرى عن منع الصحفيين من الوصول، والإساءة الجسدية واللفظية ومداهمة مباني قناة تلفزية خاصة والضرب(146).
    In 1998 the UNICEF office in Jordan conducted a survey of 300 young people to investigate their knowledge, attitudes and practices in the matter of basic life skills. The survey looked at discrimination on the basis of sex and physical and verbal abuse. UN - مسح مكتب اليونيسيف لعام 1998 في الأردن حول المعرفة والمواقف والممارسات في المهارات الأساسية للحياة لدى 300 شاب بين الخامسة عشرة والتاسعة عشرة من العمر الذي شمل استطلاع التمييز على أساس الجنس والتعرض إلى الإساءة الجسدية واللفظية.
    Continuous pressure placed on minority communities to leave the area took the form of evictions, house bombings and midnight shooting raids, arrest and interrogation, telephone calls, veiled threats, harassment on the streets, physical and verbal assaults of women and students. UN وقد اتخذت الضغوط المتواصلة على مجتمعات اﻷقليات لمغادرة المنطقة شكل الطرد وقصف المساكن بالقنابل والغارات الليلية التي تطلق خلالها النيران والاعتقال والاستجواب والمحادثات الهاتفية والتهديدات المقنعة والمضايقات على الطرقات والاعتداءات الجسدية واللفظية علــى النســاء والطــلاب.
    One of the most common forms of racial discrimination includes physical and verbal insults motivated by national, ethnic or racial hatred and/or hatred based on the colour of skin. UN ويشمل أحد أكثر أنواع التمييز العنصري شيوعاً الإهانات البدنية واللفظية التي يكون دافعها الكره على أساس الانتماء القومي أو العرقي أو العنصري و/أو على أساس لون البشرة.
    The remedies that were provided to the victims of discrimination and of physical and verbal attacks against minorities (para. 5) UN سبل الانتصاف المتاحة لضحايا التمييز والاعتداءات البدنية واللفظية من أفراد الأقليات (الفقرة 5)؛
    Interpersonal violence includes such forms of abuse as economic, psychological, sexual, emotional, physical and verbal threats and actions. UN 25- العنف بين الأشخاص يشمل أشكالاً من أشكال الإيذاء من قبيل التهديدات والأفعال الاقتصادية والنفسية والجنسية والعاطفية والجسدية واللفظية.
    90. In Jordan, the Ma'An inter-agency campaign, launched in November 2009, aims to reduce the high levels of physical and verbal abuse of children in all public schools and those run by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East. UN 90 - وفي الأردن، تهدف الحملة المشتركة بين الوكالات " معا " ، التي بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، إلى الحد من ارتفاع مستويات الإساءة البدنية واللفظية التي يتعرض لها الأطفال في جميع المدارس الحكومية وتلك التي تديرها وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    Moreover, the Committee, like the Committee on Cultural, Economic and Social Rights, notes with concern that women are most often employed in genderspecific industries such as care givers, entertainers and domestic workers where they are vulnerable to physical, sexual, and verbal abuse, unpaid/delayed/underpaid wages, and may face inequitable working conditions. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق، شأنها في ذلك شأن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أن النساء يُستخدمن في معظم الأحيان في مجالات محددة للنساء كالعمل مقدمات للرعاية ومقدمات للترفيه والتسلية وخادمات بالمنازل حيث يتعرضن لإساءة المعاملة الجسدية واللفظية والاستغلال الجنسي وعدم الحصول على الأجور/تأخر دفعها/ الحصول على أجور ناقصة، وربما يواجهن أوضاع عمل مجحفة.
    Moreover, the Committee, like the Committee on Cultural, Economic and Social Rights, notes with concern that women are most often employed in genderspecific industries such as care givers, entertainers and domestic workers where they are vulnerable to physical, sexual, and verbal abuse, unpaid/delayed/underpaid wages, and may face inequitable working conditions. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق، شأنها في ذلك شأن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أن النساء يُستخدمن في معظم الأحيان في مجالات محددة للنساء كالعمل مقدمات للرعاية ومقدمات للترفيه والتسلية وخادمات بالمنازل حيث يتعرضن لإساءة المعاملة الجسدية واللفظية والاستغلال الجنسي وعدم الحصول على الأجور/تأخر دفعها/ الحصول على أجور ناقصة، وربما يواجهن أوضاع عمل مجحفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus